PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6739

1787. Carta de Tomás Canal, presbítero y vicario, para Gabino de Valladares Mejía, obispo de Barcelona.

ResumoEl autor escribe a Gabino de Valladares Mejía, obispo de Barcelona, para pedirle que no le envíe a ninguna parroquia como vicario y que le permita pasar una temporada en Barcelona.
Autor(es) Tomás Canal
Destinatário(s) Gabino de Valladares Mejía            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

En el año 1785 se abrieron diligencias contra el presbítero Tomás Canal en relación al desempeño del cargo de segundo vicario de la parroquia de Cardedeu (Barcelona), que había ostentado durante un tiempo en sustitución del vicario oficial. Concretamente, se le acusaba de haber tenido un comportamiento poco aceptable: se decía que había negado el sacramento de la extremaunción a un moribundo, que no oficiaba las misas que le correspondían, que no dispensaba un buen trato a los vecinos, etc. Por estos motivos, algunos sacerdotes decidieron escribir al obispo de Barcelona, Gabino de Valladares Mejía, y a su secretario, Agustín de Almarza, para pedirles que no le otorgaran ningún cargo y que lo mantuvieran alejado de sus parroquias. Estas misivas fueron aportadas como prueba al proceso. También se incluyeron en él varias cartas y súplicas de Tomás Canal en las que explicaba al obispo lo sucedido, se exculpaba por ello y le solicitaba sacerdotes para la parroquia de Cardedeu (Barcelona), argumentando que no había suficientes para todos los oficios.

A pesar de su defensa, Tomás Canal fue obligado a residir en Arbós (Tarragona), donde había obtenido anteriormente un beneficio que le permitía vivir en dicho municipio. No obstante, debía seguir vinculado como presbítero a la parroquia de Cardedeu (Barcelona), aunque con la prohibición de celebrar cualquier sacramento. Esta situación se prolongó durante muchos años, a pesar de que Tomás Canal intentó conseguir un permiso para residir en Cardedeu (Barcelona) y poder hacer uso pleno de su sacerdocio. Llegó a recurrir incluso a un vicario de la Inquisición para que le hiciera un informe sobre su buen comportamiento. Nada de esto sirvió y el proceso concluyó en 1796 con las obligaciones citadas.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Arquivo Archivo Diocesano de Barcelona
Repository Expedientes e informaciones
Fundo Expedientes
Cota arquivística Legajo 3006
Fólios [35]r-[36]r
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Carmen Serrano Sánchez
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Carmen Serrano Sánchez
Data da transcrição2016

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Julio 17 de 87 Illmo y Rmo Sr

Padre muy querido, y amado: El Sr Provissor al enviarme en esta Sta Casa me dijo, qe dende aqui suplicasse, lo qe executé con un pequeño Memol; despues, con una Esque-la â Dn Agustin; y finalmente viendo qe nin-guno respondia, tuve la osadia de escrivir â V S I y observando en todo tanto silencio, sin poder apear la Causa; haviendose re-gressado el Sr Superior de esta, de los Baños, y sabido, qe havia tenido el honor de visitar â V S I le he preguntado, si sabia nada de lo tocante â mi assumpto, y me ha respon-dido, qe todo el negocio consistia en hallar con-veniencia oportuna para collocarme, lo qe parecia dificil: Ohida esta relación, me ha parecido conveniente notificar â V S I no ser por aora del Caso enviarme â otra parte por Vicario; no porqe quiera huir del trabajo, qe lo deseo en extremo, sino por dejar calmar esta ojarisa, y no remover de nuevo la Picina Por tanto si es del parecer de V S I dejarme salir de este Sto Retiro, y estarme en Bar-celona por una temporada, donde pienso hallar conveniencia, ô quando no vivir del estipendio de la Missa, hasta qe halle habitacion mas acomodada, de lo qe darè en todo razon â V S I porqe en esta Casa Yo no tengo Missa, sino qe la caridad de estos Sres me favoreciò de 10 de una Polisa de 50 qe los entró; â mas de qe Yo debo todavia mas de 70 ll de resulta de los gastos hechos para el Patrimonio, y demàs cosas necessarias para ordenarme, y vestirme; lo qe no he po-dido pagar hasta ahora, por los exesivos gastos qe he hecho, corriendo de acà, y acu-llà: Por lo qe suplico â V S I con las mas vivas expresiones se digne compadecerse de mi, favoreciendo con su acostumbrada benig-nidad, y caridad mis molestas suplicas, con qe estrecharà en mi nuevamente la obligación de rogar al Sr le gde los dilatados años qe le desea su mas atento, y humilde hijo Thomàs Canál Pbro

Illmo y Rmo Sr Dn Gavino de Valla-dares, y Mecia Obispo de Barna

Yo no me huviera atrevido â cansar mas, ni molestar la paciencia de V S I â no ser, qe el Sr Nualàrt superior de esta me ha dicho le hiziese patente el pro-jecto, qe entre los dos hemos formado, y es el qe arriba expongo â V S I


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases