PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7061

[1551]. Carta de Nicolao Coronel para Francisco Hernández, procurador en Corte.

ResumoNicolao Coronel escribe a Francisco Hernández para avisarle de su próximo itinerario y de cómo espera cumplir con las obligaciones que tiene con él.
Autor(es) Nicolao Coronel
Destinatário(s) Francisco Hernández            
De España, Badajoz, Zafra
Para S.l.
Contexto

En 1558 Alonso Núñez de San Pedro, vecino de San Francisco de Quito, se personó ante la justicia para demandar a Cristóbal de Barrientos, estante en la ciudad de Cuzco, por el robo de 8200 pesos y 50 esclavos. Alonso Núñez contó con el concurso de sus hermanos, Pedro Núñez y Nicolao Coronel, para representar sus intereses dañados ante el Consejo de Indias. El inicio de la causa judicial supuso el prendimiento de Cristóbal de Barrientos en la villa de Matilla y su reclusión en prisión. Las cartas anejas al proceso fueron presentadas por el procurador López de Mondragón para asentar ciertas requisitorias del demandante. El consejo de Indias determinó cursar una cédula para que Cristóbal de Barrientos fuese llevado ante la audiencia de Cuzco para hacer frente a la acusación.

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto y el verso del primer folio y el verso del segundo.
Arquivo Archivo General de Indias
Repository Justicia
Fundo Autos entre partes
Cota arquivística Legajo 1057, Número 3
Fólios [50]r-[51]v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcrição Elisa García Prieto
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Elisa García Prieto
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2015

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Al muy noble señor fro hernadez pro curado en corte muy noble señor

pesame por me tener por tan descuydado yo overa ido a este negoçio si no fuera por mi mala disposion ya bedito dios estoi bueno Este mensajero me tomo de camino pa Sevilla a cobrar unos dineros q mi padre me enbio y como son tan necesarios pa alla no pude dexar de ir por ellos y luego con el aiuda de dios sere alla y no saldre de ay sin dar conclusion a Este negoçio onde servire a vm las ms y cuidado q ha tenido q yo espero en dios q sera ansi yo no ose enbiar con el mensajero q vm enbio la provança por ser de tanta calidad enbio la derigida al s don gra pa q luego la de al s licendo almaçan a El le escrivo el ablara a vm largo señor yo di a este mensajero los treinta y seis Reales q vm escrivio el entro aqui miercoles a comer q se contaron 18 de ne y fue a medina con un despacho q vm le dio y partio Jueves de manhana no enbio con el los çinquo ds q vm por mi parte a Santiago y los demas dineros q son menester pa el doctor y pa el s mondragon porq ya con el ayuda de dios sere alla dentro de veinte dias sin falta onde cumplire todo lo q devo y soi obligado y vm qde por my sin pena q yo lo cunplire todo muy a contento de vm y de los demas y a vm servire como vera y a la obra me Remito y tengo creido lo q le prometi q muy mas largo lo cunplire del q prometi y tengase muy gran cuydado y vigilançia q Este Esta preso y a gran Recaudo asta q yo vaia y entonçes yo le aiudare a y vere si barientos dize q por cohedallo le pido Este vm haga lo q es obligado con todo cuydado nro sor de a vm la vida y contentamto q desea de çafra a 18 de ne de

a lo q señor me madare nicolano cronel

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases