PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7925

1801. Carta de María Martínez López para su tía Bárbara López.

SummaryLa autora escribe a su tía para explicarle que ya le ha mandado la fe del fallecimiento del primer marido de su nuera, para el pleito que tienen por ello, y agradecerle la confianza que siempre deposita en ella para el manejo de sus negocios.
Author(s) María Martínez López
Addressee(s) Bárbara López            
From España, Cádiz, Algeciras
To España, Sevilla
Context

Pleito secreto contra Maria Josefa Gutierrez por haber faltado a la religión del juramento. Ésta quería contraer matrimonio con Juan de Vargas, mozo soltero. Tras haberse dado palabra de matrimonio y haber tenído acceso carnal, María Josefa quedó embarazada. Se inició entonces, sin conocimiento de los padres de las partes, un expediente matrimonial secreto en el que ambos declararon ser solteros y no haber impedimento alguno para el casamiento. Producido éste, se inició un pleito por la intervención del fiscal eclesiástico al comprobar que la novia había contraído previamente matrimonio con Juan Manuel Blanco, por lo que fue acusada de bigamia. María Josefa alegó que era viuda, que su primer marido era granadero de la Primera Compañía del Regimineto de Infantería de Jaén y había fallecido en la campaña de Francia. Alegó no haber explicado esto en el expediente matrimonial al carecer de certificación de viuda y desconocer el paradero de la Compañía, lo que habría retrasado la boda. Fue entonces cuando solicitó a varias personas que envíasen certificación de la muerte de su primer marido. La carta la presentó la propia María Josefa como prueba de que había realizado dichos trámites, de que varios testigos certificaron su muerte y de que, por tanto, podía contraer segundas nupcias sin faltar a la religión. Los acusados reconocieron la mentira, pero ante la inexistencia de daño alguno solicitaron su absolución, que se les concedió, aunque debieron pagar las costas del proceso.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto.
Archival Institution Archivo General del Arzobispado de Sevilla
Repository Justicia
Collection Palabra de casamiento
Archival Reference Legajo 13803, Expediente 1
Folios [30]r-[31]v
Transcription Víctor Pampliega Pedreira
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Víctor Pampliega Pedreira
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

algeciras 22 de marzo de 1801

Mi mas estimada Tia: e recivido dos cartas de vmd con fecha 10 y 19 del qe rige en la qe veo gozan de perfeta saluz de lo qe me alegro ynfinie la qe disfruto vuena a dios gracias para lo qe quisiere mandar y toda la familia tanvién Para servir a vmd para servirla en qto sea de su agrado en lo qe me Participa de la fe de muerto de esa señora y le entrege la Carta qe vmd me mando se la entre al padre Capellan del regimiento y me entero qe el dia 16 de este mes la remitio para esa le partizipo a vmd lo mismo qe el padre capellan me digo vmd tome el recurso qe le parerce si no la an recivido qe yo sienpre yo estoi para servir a esa señora Por merito de vmd, tia en lo qe vmd me dize qe soi sufiziente para manegar una casa llevando dineros. como me avia pensar en vmd qe en semegante espresion la pusiera en mi arvirtiendome vmd qe era capaz de ello saviendo vmd qe no e tenido en dilgun tienpo erencias de nayde âora ni cunca no e tenido nunca mas de mis tristes agurcias y si ustez me lo proporcionara no seria yo capaz de comerme nada de naide ni aora ni nunca y mui capaz de dar rresPonsavlidaz del caudal qe a mi me ayan entregado y asi estraño mucho qe vmd me lo mandara â decir aviendole mandado a decir en las cartas anteriores lo qe avia pasado en mi casa quando vine y siendo ustez mas higa de sevilla qe de algeziras Pense yo qe tenia en vmd un anParo para qe saliera por mi en lo qe se ofreciera pero veo qe si no llevo no soi nayde y si llevo soi algo me mandara vmd a decir si el Padre dn Josep espego si le dego alguna capellania a mi primo como lo teni Praticado pues vmd de nada me da noticia pues yo me alegro de su vien comi si fuera el mio Recivira memorias de maria lopez y toda su familia de y su familia de andrea qe tiene otro niño mas de los que tenia y mias las arecivira de lo intimo de mi corazon quien la estima y ver desea maria martinez y lopez

PD le participo q no se como los potros de memorias a mi Tio y primos y a todos los qe preguntaren por mi

tia ma varva lopez

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view