PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR9630

[1761]. Carta de Isabel María Antoli y Borrás, religiosa de coro, para Manuel Jaramillo y Contreras, inquisidor.

SummaryLa autora escribe al inquisidor Manuel Jaramillo y Contreras para explicarle que ella ha dicho toda la verdad y suplicarle que le permita comulgar el día de Navidad.
Author(s) Isabel María Antoli y Borrás
Addressee(s) Manuel Jaramillo y Contreras            
From España, Tarragona, Ulldecona
To S.l.
Context

Isabel María Antoli y Borrás, religiosa de coro en el convento de agustinas de la villa de Ulldecona (Tarragona), fue acusada en 1760 de cometer sacrilegios. Igualmente, se apuntó que llevaba mucho tiempo sin confesarse, una afirmación de la que ella se defendió alegando que no quería hacerlo con Joan de Alabart porque este abusaba de sus confesiones. Explicó que cuando acudió a confiarle las tentaciones que sentía, él la coaccionó de tal manera que acabó admitiendo pecados que nunca había cometido.

En el proceso se conservan diversas cartas que fueron aportadas por el inquisidor Manuel Jaramillo y Contreras, quien también pidió a Joan de Alabart que remitiera las que él había recibido de la acusada. El objetivo era que dichas misivas fueran examinadas y que sirvieran como prueba de la obsesión que la religiosa tenía con las Sagradas Formas, pues solicitaba una y otra vez comulgar. Además, desde que se formuló su acusación, Isabel María Antoli y Borrás comenzó a escribir compulsivamente una misma carta de súplica en la que pedía piedad y misericordia al Tribunal del Santo Oficio. En la causa aparecen varias copias de esta súplica, pero no han sido transcritas, ya que se trata de una misiva de carácter formal y su contenido es siempre el mismo.

Finalmente, se dictaminó que Isabel María Antoli y Borrás debía realizar una serie de ejercicios espirituales y una confesión general, que quedaba encargado de hacer Mauricio Domenech. El proceso fue suspendido hasta que se llevaran a cabo ambas disposiciones, si bien no se volvió a retomar.

La carta aquí transcrita contiene la siguiente anotación: "Recibida en 15 de diciembre [de] 1761. Jaramillo. Júntese a sus antecedentes".

Archival Institution Arxiu Històric de la Universitat de València
Repository Varia
Collection Inquisición
Archival Reference Caja 56, Expediente 1
Folios 143r-144r
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Carmen Serrano Sánchez
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Mui ylustrism Sr

Sr despues de ponerme a la obediensia de VSra con el mas devido rendimiento buelvo a suplicar a VSra en las ansias en qe me allo de poder tener todo consuelo en mi Alma y ver qe no puedo ser atendida a mis ruegos y suplicas pues viendome yo tan libre de todo lo que declare y asegure pues todo fue un enbuste de el enemigo para que fuese contra mi misma y en esta verdad me mantendre asta los ultimos dias y alientos de mi vida haunque me ysieran pedasos pues yo quiero bolber por la onrra y luz de Dios nuestro Sr y por mi Alma que disir al contrario serria perder mi Alma y dare strecha quenta al tribunal del Sr pues me tiene en grande suspension el Dr Grabiel ebri y en hesa siudatd todos los padres congregantes y a qualquier de estos qe VSra le paresca mas conque VSras no usen de Alma pues estandose un tienpo tan santo y como la venida del nasimiento del niño Dios que es mui sensible no poder yo tener ningun remedio pues yo vivo en algun reselo que no me venga alguna muerte repentina como puede suseder haunque confio de la misiricordia del Altisimo haunque yo estoi bien asegurada que mi Alma va bien en disir yo esta verdad que yo en eso cunplo en lo que me manda la lei de Dios y mi padre san Agustin pero ya ase nueve meses que estoi privada de la sagrada comunion pues causando tanta nota en esta comunidad qe Algunas lo reparan sin poderlo yo hevitar pues yo le pido por las entrañas del Sr y maria santisima me remedie yo lograr la sagrada comunion en el dia del nasimiento de nuestro redentor y en esto quedo rendida a los presptos y mandatos de VSra y confiada que VSra me remediara en cuanto antes pues esto es la suma verdad y VSra la hatendera como es la madre de la misiricordia la verdad como es esta que al tribunal del señor se vera bien claro en esto me mande VSra y quedo rogando al señor le guarde ms as de este convento de Ulldecona desienbre a trese

Rendida a los pies de VSria que su mano Besa sor ysabel Ma Antoli y Borras Mui ylustrism Sr Dn Manuel Carramillo

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view