PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7317

[1643]. Carta de Gaspar de Vecha para Juan López de Ysasaga.

SummaryEl autor informa a Juan López de Ysasaga de las dificultades para la cobranza de un juro.
Author(s) Gaspar de Vecha
Addressee(s) Juan López de Ysasaga            
From España, Guipúzcoa, Villafranca
To S.l.
Context

En 1704 a raíz de la muerte sin hijos de don Gaspar Felipe de Idiáquez Y Urreamendi, último poseedor del mayorazgo de Yurreamendi fundado por Juan Ruiz de Yurreamendi y Elena de Burgos en 1543, litigaron por su posesión diversos familiares del difunto que alegaban su mejor derecho para ser considerados los nuevos legítimos poseedores. En primer lugar, su hermana, doña Isabel María de Idiáquez y Yurreamendi; en segundo lugar, José Joaquín de Zavala y Yurreamendi, sobrino del finado; y, en último lugar, don Juan de Ysasaga Arrúe y Francia, como nieto de la nieta primogénita de los fundadores. En efecto, la defensa de don Juan de Ysasga se remonta al momento en que su abuela, doña María de Yurreamendi fue apartada de la sucesión de mayorazgo en favor de su hermano menor, don Gaspar de Yurreamendi, de quien descendía la línea que había acabado en don Gaspar Felipe de Idiáquez. En el transcurso del proceso, los litigantes hubieron de probar sus filiaciones y limpieza de sangre y, entre los papeles presentados, la parte de don Juan de Ysasaga aportó diversas cartas familiares de la década de 1620 y 1640. Su propósito era demostrar que su padre, Buenaventura de Ysasaga, como hijo varón de doña María, había nacido antes de que falleciera su abuelo y poseedor del mayorazgo antes de la sucesión en don Gaspar de Yurreamendi y, por tanto, que se le había usurpado la legítima posesión de una propiedad que ahora debía recaer en su heredero.

La carta aquí transcrita se encontraba junto a otros papeles referentes a un juro situado sobre las alcábalas de Zamora y que doña María de Yurreamendi había heredado de su madre, Gerónima de la Torre.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escrbanías de Cámara
Archival Reference Legajo 26568, Expediente 11
Folios 44r-v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Al sr Juan Lopez

Por aber benido algo cansado no boy a besar a vm su mano. sr mio la cobranca del juro de camora esta de mala data porque segun me parece tiene su magd placa dias mas en la mesma ciudad y segun nos emos ynformado de unos arieros de la mesma ciudad de camora dicen que todas las rentas reales se gastan y consumen sin embargo se ha quedado el sr juan de elorca para escribir a un correspondiente que tiene en la mesma ciudad y saber lo que ay entretanto que se sepa no ay quien a querido entrar en conçierto esto es en Resolucion de este juro. Y el juro que Vm cobraba en bitoria como ay azen dadores nuebos dize el sr juan de elorca que no puede pagar asta que se trayga orden de madrid estara dificultoso la cobranca a mi ber. Las cartas de pago del ano de 36. 37. y 38 no pudedo arancear porque los libros se han llebado a madrid a dar cuenta a carlos duart coronel me parece podra vm acer descargo por justicia a la sa dona mariana de aldaola ge dios a vm como puede y deseo y de esta su propia de vm oy sabado.

Gaspar de Vecha

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view