PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7559

1731. Carta de Tomás Sánchez para Ana de Campos.

Author(s) Tomás Sánchez      
Addressee(s) Ana de Campos      
In English

Letter from Tomás Sánchez to Ana de Campos.

The author informs Ana de Campos of some news and of his plans to win some money for helping her family.

In July 1732, following an accusation of non-compliance with a marriage promise, Ana de Campos, a widow resident in Coria del Río, initiated a litigation against Tomás Sánchez, also a widow from the same locality. On her petition, Ana declared she was living with her parents and having an honest conduct when Tomás courted her and promised her they would marry. Besides, he asked her father for her hand and gave her several presents and letters that she presented before Court. Her testimony was verified by some witnesses who assured their relationship had been developing over the past year. Ana decided to bring the claim once she knew Tomás´ attempts to achieve a marriage license in order to marry María de Quinta, a single young woman from the same locality. When Tomás Sánchez was found in Sevilla and questioned with regards to the lawsuit, he stated he never gave his word to marry, he doubted the reliability of the witnesses and also the nature of the letters, which according to him did not mislead to think about the existence of a marriage proposal. Likewise, he expressed his intention to marry María de Quinta, who after knowing about Ana de Campos´ tries, brought the exact same lawsuit against Tomás Sánchez. She stated she had more right than the other woman since he had proposed to her in 1730, no long after he widowed. She assured there were several witnesses who could confirm it, amongst which she mentioned Alonso Payán, María Payán, her mother and one of her sisters. The wedding had been postponed due to family circumstances and to her fiancé´s trips. At that point, Ana de Campo´s lawsuit was preventing the marriage from happening. In addition, María de Quinta presented several letters proving the communication among them and she also related the presents she had received from him. Unlike what happened with Ana´s lawsuit, Tomás did not denied the charges brought by María de Quinta and he assured his intention to marry her was intact. Despite Ana de Campo´s efforts to obstruct their marriage pretentions, the ruling was favourable to Tomás and María, who obtained the marriage license in 1735.

Although the letter transcribed in here seems dated in 1721, due to the context of the proceeding we believe it is a mistake and the real date was 1731.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

JHS

helmana y queria mia me alegrare el que estas te alle con la cabal salu que mi cariño desea gunto con la de tu padre Y tu madre y tus elManos quedando la que me asiste Es buena Para que mandes En cosa de tu maYor agrado que lo Are como es de mi obligazion Digo elmaba y queria mia que Yo me gallo en cadiz que no e querio pasar a la caraca porque me an informado que esta de mala calida por no aber pensamientos de pagar Y que quieren llebar ofiziales en los nabios que salen de almada y tengo ablado para d ir a trabagar al trocadero y si no ubiere forma para ir a coria yo me traire una balcada de ladrillos y con eso buscare mi bida como los demas porque aora tine balor que si me pagaran en la caraca einbiara dineros a tu padre para que no se enpenara con naide le daras memorias a tu padre Y a tu madre Y a tus elmanos Y a cristobal tu primo Y a su mugel y Con esto seso i no de rogar a Dios te mantenga con la salud que mi cariño desea tu elmano que mas te estima i bel desea Thomas Sanchez a dos de setienbre de 1721 años

helmana i queria mia anica de campos

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view