PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6561

1711. Carta de Diego Ruiz Blanco, fraile y cura presbítero, para María de Jesús y Marrupe, priora.

Autor(es) Diego Ruiz Blanco      
Destinatário(s) María de Jesús y Marrupe      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

J M Y J

El señor sea en nuestras Almas y nos las abrase en el fuego de su Divino amor

Hixa mia no puedo dexar de escrivirla estas quatro letras dandome el señor luz para consuelo suio y norte para quando se alle con desconsuelo de no topar el vien pero advierta que si en ellas topase lo que necesitase sera que el señor se las pondra para su norte y guia y quera olbide totalmente aquel antiguo saver tan penoso y poco utill para conseguir al estado que el señor la llama

Sea Hixa mia lo primero el que su Alma ande sienpre ocupada en atender a Dios amorosamente con sosiego y paz y suabidad.

Sea lo segundo procurar en esta atencion amorosa demas de el sosiego y paz un olvidarse de todo lo que no sea estar en la atencion amorosa con el sosiego y paz que e dicho y si, Hixa mia no pudiese sosegarse por estar la Ymaxinacion ynquieta y no dexar al Alma en su atencion y paz no se pene por eso lo que a de acer es acerse sorda a toda la bulla y como pueda acer por estar en silencio en su atencion amorosa, que mientras se pene porque no esta como la mando se ocupa en otra cosa distinta de atender a Dios pues se va tras la pena de parecerla no lo ace como se la mando y esa pena Hixa mia es inpedimento pues como conoce el Alma en ella se para y mientras esta en ella no esta en total desnudez para que el señor la llene.

Sea el tercero Hixa mia la esplicaciom de el estado en que oi tiene el señor por su infinita misericordia a su Alma que si le acierto a esplicar no necesita Al presente de mas, ya la tengo dicha que si la meten a el Alma al recoximiento ynterior metase en el profundando quanto pueda con la atencion amorosa pacifica y suabe i estese alli sienpre que el Alma se quisiese estar alli pues es a mi ver Hixa mia la fragua adonde se purifica el Alma de todo lo inperfecto y asi sienpre que la metan vaiase y sienpre que estando en otra cosa y en ella no se allase vien recoxase con sosiego y paz. Esplicareme esta el Alma en su recoximiento interior, y se divirtio saliendo afuera con alguna especie, luego que advierte vaiase a su recoximiento y no atienda a nada este xenero ia le llevo esplicado, lo que quiero esplicar es que sale tanvien a elevaciom y quando saliese estese Hixa mia en la elevaciom y sienpre que advierta, aquel aspirar de el Alma (aunque es tan manso) sea en aquella mansedunbre un acer por atendender amorosamente a Dios que aunque es verdad esta atendiendo, pero para mas seguridad y que no se ponga a peligro de envovarse lo a de acer y mientras la atencion o aspiraciom sea mas mansa y suabe es mexor, pero estando en esta elevaciom suelen convatir al Alma con suxestiones y digresiones, y se pone el Alma como inquieta de que la inquietam y lo que a de acer es quando esto suceda no inquietarse, si con gran sosiego volverse a su centro y recoximiento interior, tanvien suele salir el Alma a otro estado y es ni subir a elevacion ni querer estar cavando alla en su centro interior sino estarse entre estos dos estremos y quando asi este estese en ese puesto tanvien quieta con su atencion amorosa (y mas que muchas veces no se suele percevir mui bien y entonces con paz procurar vuscarla sin perder el sitio) que vien esta y en quiriendo meterse a su centro dexela ir pues alli es su sitio y refugio, no tengo mas al presente, Dios me la ponga tal qual desea. aDios Hixa mia en el señor

nobienbre 9 de 1711

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation