PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS9025

[1790-1795]. Carta de un autor no identificado para Joaquín Pérez, cura párroco.

Autor(es)

Anónimo313      

Destinatário(s)

Joaquín Pérez                        

Resumo

El autor escribe con letra contrahecha al cura de la iglesia de San Pelayo, acusando a unos hermanos de ser los autores del hurto y dando algunas indicaciones sobre dónde puede encontrarse el dinero.
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Juaqin

saluz Estimare suelte ustez al preso qe esta en la carzel porqe no tine qulpa ninguna ni save qn de esta el dinero los ladrones an sido el qe se qeja por el dinero y sus ermanos y si no miren en la quadra qriqira de la tia latruca la suegra qe alli la encontraran pues ese mozo esta padeziendo sin qulpa y senor quira repararse vien tiene quien ha podido ser mirar vien las deudas y quien las ba pasado qe ese es el ladron y anvos son ermanos uno qe lo quita otro qe lo consiente sentimiento q an de dar a mucha jente pues como ermanos y lovos de una camada daremos el traslado a su ermana qe trapa la zera para alumbralos busquen el dinero lo tienen entranvos quidado tamos los qe days dinero pan dar esta danza unos os que qu este caro y sea contra pues reparar vien en todo lo qe se aze no ayanos mosquina sin rremediarse vaste esto de aviso y enmiendense pronto pues por mi se gian no seran un pronto digo un soplo asta de qui a un rrato y mandar

Al Sr qura de san pe qe oi os asista yo qe asi se llama Al Sr qra de san pelayo qe oy es y asi se llama mañana su sepoltura sera la cama


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases