<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "dalf-tt.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title>1820. Cópia de carta de Anselmo Pereira de Lucena, capitão comandante, para Zacarias Maria Bessane, comerciante.</title>
				<sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
				<funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/LIN/64472/2006; ERC, European Research Council ‒ 7FP/ERC Advanced Grant 2011 GA295562</funder>
				<respStmt><resp subcat="project"><name id="CARDS">CARDS, Cartas Desconhecidas</name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="transcription"><name id="LT">Leonor Tavares</name>,<name id="MC">Marisa Cruz</name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="posAnnotation"><name></name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="parsing"><name>por_anotar</name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="revision"><name>Rita Marquilhas</name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="contextualization"><name>Leonor Tavares</name>,<name>Marisa Cruz</name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="modernizedEdition"><name id="LRT">Liliana Romão Teles</name></resp></respStmt>
			</titleStmt>
			<publicationStmt>
				<publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
				<address>
					<addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
					<addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine></address>
				<pubPlace>Lisboa</pubPlace>
				<date value="2007">2007</date>
				<availability status="restricted"><p>Copyright 2007, CLUL</p></availability>
			</publicationStmt>
			<sourceDesc>
				<letDesc>
					<letIdentifier>
						<country>Portugal</country>
						<settlement>Lisboa</settlement>
						<institution type="nationInstitute">Arquivo Nacional da Torre do Tombo</institution>
						<repository reg="CS">Casa da Suplicação</repository>
						<collection>Feitos Findos, Processos-Crime</collection>
						<idno>Letra V, Maço 4, Número 20, Caixa 9, Caderno [2]</idno>
						<altName><xref/></altName>
					</letIdentifier>
					<letHeading>
						<author attested="yes" key="CDD.xml#APL1" id="APL1">Anselmo Pereira de Lucena</author>
						<addressee attested="yes" key="CDD.xml#ZMB1">Zacarias Maria Bessane</addressee>
						<placeLet attested="no">América, Brasil, Pernambuco, Vila do Limoeiro</placeLet>
						<placeDest attested="no">S.l.</placeDest>
						<dateLet attested="no">1820.--.--<date value="[1820]" when="1820"/></dateLet>
					</letHeading>
					<physDesc>
						<type>Carta</type>
						<support><p/></support>
						<extent>
							<dimensions><height units="mm"/><width units="mm"/></dimensions>
						</extent>
						<layout><p/></layout>
						<condition><p/></condition>
					</physDesc>
					<envOcc occ="no"/>
					<letContents subcat="copy">
						<locus>55r</locus>
						<class subcat="pragmatics">pedido</class>
						<class subcat="type">ami.</class>
						<class subcat="balancedSelection">0</class>
						<class subcat="linguisticSource">cópia</class>
						<class subcat="socioHistoricalSource"><term n="1" key="KW.xml#K158"/><term n="2" key="KW.xml#K77"/>Negocios,Dinero</class>
						<p>O autor pede ao destinatário que entregue uma quantia de dinheiro aum terceiro,  João Gualberto.</p>
					</letContents>
					<additional>
						<adminInfo>
							<availability><p>Reproduções não dispensam licença da DGARQ/TT.</p></availability>
						</adminInfo>
						<surrogates>
							<p>
								<bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
								<bibl><xref subcat="CARDS6297_1.JPG"/></bibl>
							</p>
						</surrogates>
						<note subcat="context"><p>Processo relativo ao Desembargador e ex-Ouvidor da Comarca de Olinda Venâncio Bernardino de Ochoa, contra quem surgiram várias acusações. Por um lado, seria um anticonstitucional, no que era apoiado pelo seu escrivão João Gualberto da Silva. Por outro lado, exigiria ordenados excessivos da Câmara, gostava de festividades, comprava escravos por baixo preço para as suas lavras de algodão no Limoeiro e não pagava impostos. Terá também inventado uma artimanha, a aplicar aos Atravessadores de Algodão, de modo a afugentar os compradores deste género e só ele comprar por preços baixos e pesos arbitrários. Prendeu mesmo um homem só por este ter comprado por mais aos cultores. Extorquiria dinheiro de várias maneiras, entre as quais resolvendo causas debaixo da rubrica de procuradores ou advogados, e passava a maior parte do tempo nas suas fazendas e negócios, pelo que deixou de fazer correições. Forjaria ainda as eleições do senado e subornaria pessoas indignas e criminosas. Consideravam-no  déspota por infringir continuadamente as leis, determinar que as audiências fossem em sua casa, insultar oficiais, escrivães e advogados ameaçando-os com pancadas, injuriando-os e dando chicotadas em oficiais de justiça.</p>
							<p>Muitos outros crimes terão sido cometidos tanto por Ochoa como pelo seu escrivão, do que se dá conta nos fólios 4-7 do segundo caderno. Alguns dos negócios obscuros e corruptos deveriam ficar comprovados pelas cartas juntas ao processo, mas os réus acabaram por ser libertados e a devassa foi considerada nula.</p>
						</note>
						<note subcat="translations" type="English"><p subcat="title">Request letter from Anselmo Pereira de Lucena, a navy captain, to Zacarias Maria Bessane, a trader.</p><p subcat="summary">The author asks the addressee to pay a sum to a third party, the notary João Gualberto da Silva Albuquerque.</p><p subcat="context">The former judge of Olinda, Venâncio Bernardino de Ochoa was accused of several crimes: politically he was anti-constitutional; civilly, he was a bad judge who abused his powers; morally, he was a dishonest person, who played with the prices of cotton and slaves in order to make profit in illegal ways. He was arrested together with his notary, João Gualberto da Silva, but both defendants were later acquitted and released.</p></note>
					</additional>
				</letDesc>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<encodingDesc key="PS-GENERAL.xml#CARDS-PT">
			<projectDesc><p/></projectDesc>
			<editorialDecl><p/></editorialDecl>
		</encodingDesc>
		<profileDesc>
			<langUsage><language subcat="PT"/></langUsage>
		</profileDesc>
		<revisionDesc>
			<change when="2010-07">José Pedro Ferreira: Script de conversão automática (MS Access para XML)</change>
			<change when="2011-04">Rita Marquilhas: Revisão da leitura</change>
			<change when="2013-09">Liliana Romão Teles: Modernização em EDICTOR</change>
			<change when="2016-12-12">Rita Marquilhas: Revisão do contexto e sumário em inglês</change>
		</revisionDesc>
	</teiHeader>
    <text id="CARDS6297">
        <body>
            <pb n="55r" facs="CARDS6297_1.JPG" id="e-1"/><lb/>
            <p id="p-1"> <salute><tok id="w-1" pos1="ADJ-S" fform="--">Illustrissimo</tok> <tok id="w-2" pos1="NPR" fform="--">Senhor</tok> <tok id="w-3" pos1="NPR" fform="--">Zacarias</tok> <tok id="w-4" pos1="NPR" fform="--">Maria</tok> <tok id="w-5" pos1="NPR" fform="--">Bessane</tok></salute> <lb id="e-2"/> <seg subcat="narration"> <tok id="w-7" pos1="P+D" fform="--">Ao</tok> <tok id="w-8" pos1="N" fform="--">Senhor</tok> <name><tok id="w-9" pos1="NPR" fform="--">João</tok> <tok id="w-10" pos1="NPR" fform="--">Gualberto</tok> <tok id="w-11" pos1="P+D-F" fform="--">da</tok> <tok id="w-12" pos1="NPR" fform="--">Silva</tok> <tok id="w-13" form="Albuquerque" pos1="NPR" fform="--">Al<lb id="e-3"/>buquerque</tok></name> <tok id="w-14" pos1="CL" fform="--">me</tok> <tok id="w-15" pos1="VB-R" fform="--">fara</tok>
                <tok id="w-16" pos1="NPR" fform="--">Vossa</tok> <tok id="w-17" pos1="NPR" fform="--">mercê</tok> <tok id="w-18" pos1="D" fform="--">o</tok> <tok id="w-19" pos1="N" fform="--">favor</tok> <tok id="w-20" pos1="VB" fform="--">dár</tok><lb id="e-4"/> <tok id="w-21" pos1="NUM" fform="--">cento</tok> <tok id="w-22" pos1="CONJ" fform="--">e</tok> <tok id="w-23" pos1="NUM" fform="--">cincoenta</tok> <tok id="w-24" pos1="NUM" fform="--">mil</tok> <tok id="w-25" pos1="N-P" fform="--">reis</tok><tok id="w-26" pos1="," fform="--">,</tok> <tok id="w-27" pos1="WPRO$-F" fform="--">cuja</tok> <tok id="w-28" pos1="N" fform="--">quantia</tok> <tok id="w-29" pos1="VB-R" fform="--">levarei</tok><lb id="e-5"/>
                <tok id="w-30" pos1="P" fform="--">em</tok> <tok id="w-31" pos1="N" fform="--">conta</tok> <tok id="w-32" pos1="P" fform="--">em</tok> <tok id="w-33" pos1="N" fform="--">ajuste</tok> <tok id="w-34" pos1="P" fform="--">de</tok> <tok id="w-35" pos1="PRO$-F-P" fform="--">nossas</tok> <tok id="w-36" pos1="N-P" fform="--">contas</tok><tok id="w-37" pos1="." fform="--">.</tok> <tok id="w-38" form="Estimo" pos1="VB-P" fform="--">Es<lb id="e-6"/>timo</tok> <tok id="w-39" pos1="VB-SP" fform="--">logre</tok> <tok id="w-40" pos1="N" fform="--">saude</tok><tok id="w-41" pos1="." fform="--">.</tok> <tok id="w-42" pos1="NPR" fform="--">Deos</tok> <tok id="w-43" pos1="VB-SP" fform="--">Guarde</tok>
                <tok id="w-44" pos1="ADV" fform="--">felismente</tok><tok id="w-45" pos1="." fform="--">.</tok><lb id="e-7"/> <tok id="w-46" pos1="VB-SP" fform="--">Espera</tok> <tok id="w-48" pos1="D" fform="--">o</tok> <tok id="w-49" pos1="ADJ" fform="--">primeiro</tok> <tok id="w-50" pos1="P" fform="--">de</tok> <tok id="w-51" pos1="NPR" fform="--">Março</tok> <tok id="w-52" pos1="P" fform="--">de</tok> <tok id="w-53" pos1="NUM" fform="--">mil</tok> <tok id="w-54" pos1="NUM" fform="--">octocentos</tok><lb id="e-8"/> <tok id="w-55" pos1="CONJ" fform="--">e</tok> <tok id="w-56" pos1="NUM" fform="--">vinte</tok><lb id="e-9"/> <tok id="w-58" pos1="P" fform="--">De</tok>
                <tok id="w-59" pos1="PRO$-F" fform="--">Vossa</tok> <tok id="w-60" pos1="NPR" fform="--">mercê</tok><lb id="e-10"/> <tok id="w-61" pos1="VB-P" fform="--">Attento</tok> <tok id="w-62" pos1="N" fform="--">Servo</tok> <lb id="e-11"/> <tok id="w-63" pos1="ADJ" fform="--">amigo</tok> <tok id="w-64" pos1="CONJ" fform="--">e</tok> <tok id="w-65" pos1="VB-AN" fform="--">obrigado</tok></seg> <signed><tok id="w-67" pos1="NPR" fform="--">Ancelmo</tok> <tok id="w-68" pos1="NPR" fform="--">Pereira</tok> <tok id="w-69" pos1="P" fform="--">de</tok> <tok id="w-70" pos1="NPR" fform="--">Luce<lb id="e-12"/>na</tok></signed> </p><lb/>
        
              
      
        </body>
    </text>
</TEI.2>



