<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "dalf-tt.dtd">
<TEI.2>
	<teiHeader>
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title>[1826]. Carta de Agostinho Figueira, oficial comissariado em Estremoz, para João António dos Santos.</title>
				<sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
				<funder>FCT, Fundação para a Ciência e a Tecnologia PTDC/LIN/64472/2006; ERC,
					European Research Council ‒ 7FP/ERC Advanced Grant 2011 GA295562</funder>
				<respStmt>
					<resp subcat="project"><name id="CARDS">CARDS, Cartas Desconhecidas</name></resp>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp subcat="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp subcat="transcription"><name id="LT">Leonor Tavares</name>,<name id="MSC">Marisa Sousa Cruz</name></resp>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp subcat="posAnnotation"><name>Clara Pinto, Catarina Carvalheiro</name></resp>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp subcat="parsing"><name>Clara Pinto</name></resp>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp subcat="contextualization"><name>Leonor Tavares</name>,<name>Marisa Sousa
							Cruz</name></resp>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp subcat="revision"><name id="CA">Cristina Albino</name>,<name id="FP">Fernanda
							Pratas</name>,<name>Ana Luísa Costa</name></resp>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp subcat="modernizedEdition"><name id="ALC">Ana Luísa Costa</name></resp>
				</respStmt>
				<respStmt>
					<resp subcat="translation"><name id="CP">Clara Pinto</name></resp>
				</respStmt>
			</titleStmt>
			<publicationStmt>
				<publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
				<address>
					<addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
					<addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine></address>
				<pubPlace>Lisboa</pubPlace>
				<date value="2007">2007</date>
				<availability status="restricted">
					<p>Copyright 2007, CLUL</p>
				</availability>
			</publicationStmt>
			<sourceDesc>
				<letDesc>
					<letIdentifier>
						<country>Portugal</country>
						<settlement>Lisboa</settlement>
						<institution type="nationInstitute">Arquivo Nacional da Torre do
							Tombo</institution>
						<repository reg="CS">Casa da Suplicação</repository>
						<collection>Feitos Findos, Processos-Crime</collection>
						<idno>Letra A, Maço 42, Número 12, Caixa 86, Caderno 2, Fólios
							[4]r-[5]v</idno>
						<altName><xref/></altName>
					</letIdentifier>
					<letHeading>
						<author attested="no" key="CDD.xml#AF1" id="AF1">Agostinho Figueira</author>
						<addressee attested="yes" key="CDD.xml#JAS1">João António dos
							Santos</addressee>
						<placeLet attested="no" geo="38.8425123 -7.5888378">Portugal, Évora, Estremoz</placeLet>
						<placeDest attested="yes">Portugal, Elvas</placeDest>
						<dateLet attested="no">1826.10.08<date value="[1826]" when="1826"/></dateLet>
					</letHeading>
					<physDesc>
						<type>carta</type>
						<support>							<p>meia folha de papel dobrada escrita na primeira face e com
								sobrescrito na última.</p>
						</support>
						<extent>
							<dimensions><height units="mm">212</height><width units="mm">177</width></dimensions>
						</extent>
						<layout>
							<p>sem linhas em branco entre a fórmula de endereço e o início do
								texto.</p>
						</layout>
						<condition>
							<p/>
						</condition>
					</physDesc>
					<envOcc occ="yes"/>
					<letContents subcat="original">
						<class subcat="pragmatics">aviso</class>
						<class subcat="type">particular</class>
						<class subcat="balancedSelection" gold="2">0</class>
						<class subcat="linguisticSourceOld">artigo definido, concordância verbal, ordem
							de palavras (sintagma nominal)</class>
						<class subcat="linguistic">concordância sujeito-verbo (sujeito pós-verbal),
							ausência de artigo definido, crase</class>
						<class subcat="socioHistoricalSource"><term n="1" key="KW.xml#K60"/><term n="2" key="KW.xml#K230"/><term n="3" key="KW.xml#K180"/><term n="4" key="KW.xml#K96"/><term n="5" key="KW.xml#K197"/><term n="6" key="KW.xml#K23"/>Correspondencia,Prueba,Rebelión,Escritura cifrada,Ropa,Armas</class>
						<p>Agostinho Figueira escreve a João António dos Santos, irmão do rebelde
							José Guilherme, Capitão do Regimento de Infantaria 17, provavelmente usando um código. Aparentemente, informa-o apenas acerca do envio de
							certos objetos pertencentes a José Guilherme.</p>
					</letContents>
					<additional>
						<adminInfo>
							<availability>
								<p>Reproduções não dispensam licença da DGARQ/TT.</p>
							</availability>
						</adminInfo>
						<surrogates>
							<p>
								<bibl>Facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
								<bibl><xref subcat="CARDS0010_1.JPG"/></bibl>
								<bibl><xref subcat="CARDS0010_2.JPG"/></bibl>
							</p>
						</surrogates>
						<note subcat="context"><p>Após a morte de D. João VI (abril de 1826), D. Pedro outorgou a Carta Constitucional, iniciando-se um curto ciclo político liberal denominado Primeiro Cartismo (1826-1828). A situação política e militar interna era muito confusa, com a proliferação de grupos e fações, sucessivas remodelações governamentais e várias ações militares. Poucos dias depois do juramento da carta (31 de julho de 1826), tiveram início várias revoltas anticartistas, entre elas as que foram desencadeadas no Alentejo sob a liderança do Brigadeiro Magessi, que invadiu o território português a partir de Espanha e que contou com vários apoios locais. Tais apoios receberam a designação de «rebeldes espanhóis», que surge nestes documentos e se reporta a esses insurretos
								anticartistas, portugueses, que operavam a partir de Espanha. Este
								processo foi movido a Agostinho Figueira por suspeita de colaboração
								com os ditos "rebeldes espanhóis", nomeadamente com o Capitão do
								Regimento da Infantaria 17, José Guilherme, em conluio com Joaquim
								da Silva Zagalo, sargento do Regimento de Milícias de Vila Viçosa. A
								acusação baseou-se no facto de, na correspondência envolvendo os
								três indivíduos, se usarem pseudónimos nas fórmulas de endereço,
								estratégias de assinatura anónima, e caligrafia disfarçada. No
								processo faz-se referência a editais proibindo a correspondência com
								os anticartistas.</p></note>
						<note subcat="translations" type="English"><p subcat="title">Letter in code from Agostinho
							Figueira, comissioner officer in Estremoz, to João António dos
							Santos.</p><p subcat="context">After D. João VI died (April 1826), D. Pedro approved a Constitution that was opposed by many rebels, and there was a growing political and military turmoil: several rebellions took place in different parts of the country and a group of Spaniards even took action in Alentejo, with support from local Portuguese inhabitants. The expression «Spanish rebels» refers to these men that took action against the new law. In these proceedings, Agostinho Figueira, one Portuguese local, was accused of supporting these «Spanish rebels», together with two other Portuguese military. In the letters they wrote to each other, they used pseudonyms and a disguised calligraphy.</p><p subcat="text">Illustrious Mr. João António dos Santos.</p><p>The pistols and the black vest are missing in this letter's consignment. Everything else is being sent.</p><p>Your venerator and servant,</p><p>Me</p><p>8th October</p></note> 
					</additional>
				</letDesc>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<encodingDesc key="PS-GENERAL.xml#CARDS-PT">
			<projectDesc>
				<p/>
			</projectDesc>
			<editorialDecl>
				<p/>
			</editorialDecl>
		</encodingDesc>
		<profileDesc>
			<langUsage>
				<language subcat="PT"/>
			</langUsage>
		</profileDesc>
		<revisionDesc>
			<change when="2007-12">Cristina Albino: Codificação XML</change>
			<change when="2008-03">José Vicente Serrão: Contexto Histórico</change>
			<change when="2012-12">Ana Luísa Costa: Modernização</change>
			<change when="2013-01">Clara Pinto: Tradução</change>
			<change when="2013-11">Rita Marquilhas: Importação para coleção PS, Post Scriptum, ERC, European Research Council ‒ 7FP/ERC Advanced Grant 2011 GA295562</change>
			<change when="2016-02-01">Catarina Magro: Revisão da anotação sintática</change>
		</revisionDesc>
	</teiHeader>
	<text id="CARDS0010">
		<envelope type="superscript">
			<envPart>
				<address type="receiver"><addrLine> <abbr>Illmo</abbr> <abbr>Snro</abbr> João</addrLine> <addrLine><abbr>Anto</abbr>dos Santos</addrLine> <addrLine>Elvas</addrLine> </address>
			</envPart>
		</envelope>
		<body>
			<pb n="[4]r" facs="CARDS0010_2.JPG" id="e-1"/><lb id="e-2"/>
			<opener>
				<s id="s-1" formula="opener"><salute><tok id="w-1" form="Illmo" fform="Illustrissimo" nform="Ilustríssimo">Illmo</tok>
					<tok id="w-2" form="Sr" fform="Senhor">Sr</tok>
					<tok id="w-3">João</tok>
					<tok id="w-4" form="Anto" fform="Antonio" nform="António">Anto</tok>
					<tok id="w-5">dos</tok>
					<tok id="w-6" form="Stos" fform="Santos">Stos</tok><tok nform="." id="w-7"><ee/></tok>
				</salute>
			</s></opener>
			<p id="p-1"><seg subcat="narration"><s id="s-2"><tok id="w-8" pos1="VB-P" mfs="VMIP3S0" pos="V" lemma="faltar">Falta</tok><tok pos1="," nform="," id="w-9" pos="F" mfs="Fc" lemma=","><ee/></tok>
				<tok id="w-10" form="pa" fform="para" pos1="P" pos="S" mfs="SPS00" lemma="para">pa</tok>
				<tok id="w-11" pos1="D-F" pos="D" mfs="DA0FS0" lemma="o">a</tok>
				<tok id="w-12" nform="remessa" pos1="N" pos="N" mfs="NCFS000" lemma="remessa">Remessa</tok>
				<tok id="w-13" pos1="P+D-F">da<dtok id="d-13-1" form="de" pos="S" mfs="SPS00" lemma="de" formpart="d"/><dtok id="d-13-2" form="a" pos="D" mfs="DA0FS0" lemma="o"/></tok>
				<tok id="w-14" pos1="N" pos="N" mfs="NCFS000" lemma="carta">carta</tok>
				<tok id="w-15" form="incluza" nform="inclusa" pos1="ADJ-F" mfs="AQ0FSP" pos="A" lemma="incluso">in<lb id="e-3"/>cluza</tok><tok pos1="," nform="," id="w-16" pos="F" mfs="Fc" lemma=","><ee/></tok>
				<tok id="w-17" pos1="D-F-P" pos="D" mfs="DA0FP0" lemma="o">as</tok>
				<tok id="w-18" pos1="N-P" pos="N" mfs="NCFP000" lemma="pistola">pistolas</tok><tok id="w-19" nform="--">,</tok>
				<tok id="w-20" pos1="CONJ" pos="C" mfs="CC" lemma="e">e</tok>
				<tok id="w-21" pos1="D" pos="D" mfs="DA0MS0" lemma="o">o</tok>
				<tok id="w-22" pos1="N" pos="N" mfs="NCMS000" lemma="colete">colete</tok>
				<tok id="w-23" form="preto" pos1="ADJ" pos="A" mfs="AQ0MS0" lemma="preto">pre<lb id="e-4"/>to</tok><tok pos1="." nform="." id="w-24" pos="F" mfs="Fp" lemma="."><ee/></tok></s>
				<s id="s-3"><tok id="w-25" nform="Tudo" pos1="Q" pos="P" mfs="PI0NN000" lemma="tudo">tudo</tok>
				<tok id="w-26" pos1="N" mfs="RC" pos="R" lemma="mais">mais</tok>
				<tok id="w-27" pos1="VB-P" pos="V" mfs="VMIP3S0" lemma="ir">vai</tok><tok pos1="." nform="." id="w-28" pos="F" mfs="Fp" lemma="."><ee/></tok></s></seg></p><lb id="e-5"/>
			<closer>
				<s id="s-4" formula="closer"><salute><tok id="w-29">Seu</tok>
					<tok id="w-30" form="Vor" fform="Venerador" nform="venerador">Vor</tok>
					<tok id="w-31">e</tok>
					<tok id="w-32" nform="servo">Servo</tok><tok nform="," id="w-33" pos2="F" mfs2="Fc" lemma2=","><ee/></tok></salute> <lb id="e-6"/> 
				<signed><tok id="w-34">Eu</tok></signed>
				<letDate><tok id="w-35">8</tok> <tok id="w-36">de</tok> <tok id="w-37" fform="oitubro" nform="outubro">8tbro</tok></letDate>
			</s></closer>
		</body>
	</text>
</TEI.2>














