<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="CardsFly1.xsl"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//CTB//DTD Dalf 1.0 (based on TEI)//NL" "dalf-tt.dtd">
<TEI.2>
    <teiHeader>
		<fileDesc>
			<titleStmt><!-- todas as partes que digam OPCIONAL devem retirar-se se não tiverem conteúdo -->
				<title>[1784]. Carta de António José Pacheco de Vasconcelos, capitão, para José de Barros Correia, alferes.</title>
				<sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
				<funder>ERC, European Research Council ‒ 7FP/ERC Advanced Grant 2011 GA295562</funder>
				<respStmt><resp subcat="project"><name id="PS">PS, Post Scriptum</name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="coordination"><name id="RM">Rita Marquilhas</name></resp><!-- o @id de responsabilidade de cada pessoa só se põe uma vez. Se RM tiver mais papéis nesta ficha, insere-se sem a @id, assim:<name>Rita Marquilhas</name>--></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="transcription"><name id="AL">Ana Leitão</name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="posAnnotation"><name>Clara Pinto, Catarina Carvalheiro</name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="parsing"><name>Clara Pinto</name></resp></respStmt>
				<respStmt><resp subcat="revision"/></respStmt><!-- nome de quem faz a revisão -->
				<respStmt><resp subcat="modernizedEdition"><name id="CDC">Catarina Carvalheiro</name></resp><!-- OPCIONAL --></respStmt><!-- nome de quem faz a edição modernizada -->
				<respStmt><resp subcat="translations"/><!-- OPCIONAL --></respStmt><!-- nome de quem fez as traduções -->
				<respStmt><resp subcat="keywords"/></respStmt><!-- nome de quem inseriu palavras-chave --><!-- nome de quem fez o contexto social -->
				<respStmt><resp subcat="context"><name>Ana Leitão</name></resp></respStmt><!-- nome de quem fez o contexto situacional -->
			</titleStmt>
			<publicationStmt>
				<publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher>
				<address>
					<addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine>
					<addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine></address>
				<pubPlace>Lisboa</pubPlace>
				<date value="2013">2013</date><!-- atualizar o ano sempre que mudar -->
				<availability status="restricted"><p>Copyright 2013, CLUL</p><!-- atualizar o ano sempre que mudar --></availability>
			</publicationStmt>
			<sourceDesc>
				<letDesc>
					<letIdentifier>
						<country>Portugal</country><!-- país em que se encontra a instituição que acolhe o documento -->
						<settlement>Lisboa</settlement><!-- local onde se encontra a instituição que acolhe o documento -->
						<institution type="nationInstitute">Arquivo Nacional da Torre do Tombo</institution>
						<repository reg="CCPP">Conservatória da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba</repository>
						<collection>Feitos Findos</collection>
						<idno>mç. 7, n.º 6, cx. 9</idno>
						<altName><xref/></altName>
					</letIdentifier>
					<letHeading>
						<author attested="yes" key="CDD.xml#AJPV1" id="AJPV1">António José Pacheco de Vasconcelos</author>
						<addressee attested="no" key="CDD.xml#JBC5">José de Barros Correia</addressee>
						<placeLet attested="no">S.l.</placeLet>
						<placeDest attested="no">S.l.</placeDest>
						<dateLet attested="no">1784.--.--<date value="[1784]" when="1784"/></dateLet>
					</letHeading>
					<physDesc>
						<type>carta</type>
						<support><p>uma folha de papel de carta dobrada escrita no rosto</p></support>
						<extent>
							<dimensions><height units="mm">207</height><width units="mm">305</width></dimensions>
						</extent>
						<layout><p>sem linhas entre a fórmula de endereço e o início do texto.</p></layout>
						<condition><p>Conteúdo escrito imediatamente a seguir ao final da carta a que responde, na margem inferior.</p></condition>
					</physDesc>
					<envOcc occ="no"/>
					<letContents subcat="original">
						<locus>112r</locus>
						<class subcat="pragmatics">informação</class>
						<class subcat="type">particular</class>
						<class subcat="balancedSelection" gold="2">1</class><class subcat="linguisticSource"><!-- preenchido por um especialista --></class>
						<class subcat="socioHistoricalSource"><term n="1" key="KW.xml#K108"/><term n="2" key="KW.xml#K219"/>Fiesta,Vida cotidiana</class>
						<p>O autor dá esclarecimentos sobre uma data.<!-- resumo do conteúdo da carta --></p><!-- OPCIONAL; códigos das cartas que se relacionam com a carta transcrita nesta ficha -->
					</letContents>
					<additional>
						<adminInfo>
							<availability><p>Reproduções não dispensam licença da DGARQ/TT.</p><!-- pode mudar-se se o arquivo em que estão inseridas as cartas for diferente --></availability>
						</adminInfo>
						<surrogates><p><!-- ligação para as imagens da carta; deixar apenas 
						<surrogates>
						</surrogates>se ainda não houver imagens -->
								<bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl>
								<bibl><xref subcat="PS1034_1.JPG"/></bibl>
							</p>
						</surrogates>
						<note subcat="context"><p>Este conjunto de cartas surge num processo de penhora, instaurado contra Jácome Lumache, capitão do Regimento de Cavalaria Auxiliar, com casas de sobrado no varadouro da cidade de Olinda e na rua da Cruz. Em caus, esteve o engenho de Mata Redonda, situado no termo de Porto Calvo (área do atual município de Alagoas), propriedade de terras que comprara em 1779 a Francisco Xavier dos Reis Carneiro, sendo confinante, nomeadamente, com o Engenho do Lucena. Estas cartas foram entregues a 28 de junho de 1785 por parte do Dr. Francisco Antunes Tavares, procurador do apelante André Lopes Figueira, empenhado em reaver o direito sobre os seus 13 escravos, que tinham sido indevidamente englobados na execução daquela penhora e venda. Entre a extensa lista de credores, constava António Gonçalves da Silva Linhares, padre coadjutor da recém-criada Vila Viçosa Real, no lugar da antiga missão jesuíta de Ibiapaba (Ceará). A posteriori, o litigante moveu, em 1788, uma causa de embargos contra os administradores dos fundos da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba, tendo esta entretanto sido extinta. A apresentação deste correio serviu para comprovar que as declarações feitas por duas testemunhas, José de Barros Correia e António José Pacheco de Vasconcelos, inquiridas no decorrer do processo, teriam incorrido em perjúrio. Colocava-se, assim, a descoberto que, efetivamente, ocorrera uma «venda fantástica» dos escravos e de todas as propriedades a Manuel Cabral de Melo, por uma tentativa de indicação do paradeiro na altura dos acontecimentos. António José Pacheco de Vasconcelos, ao ser inquirido, revelou o que sabia ‒ que fora uma venda fingida ‒ e como Jácome Lumache procurara escapar à grande dívida que tinha para com a Companhia, vendendo secretamente aquele engenho e todos os bens a Manuel José Cabral de Melo. José de Barros Correia, por seu turno, declarou na inquirição dos embargados que André Lopes Figueira emprestara a Jácome Lumache "fazendas secas e molhadas" e que lhe vendera o engenho, uma fábrica de cobres, além de bois, bestas e escravos. No tempo em que Jácome Lumache comprara aquelas propriedades, José de Barros exercia a função de caixeiro da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba, pelo que sabia quão elevada era já àquele tempo a sua dívida. Era igualmente do seu conhecimento que André Lopes Figueira era comerciante naquela Praça do Recife, negociando fazendas, e proprietário de uma fábrica de pão. Analogamente, Jácome Lumache ficara publicamente conhecido pelos seus negócios antes de levar à falência engenhos e barcos.</p></note><!-- OPCIONAL -->
						<note subcat="translations"><!-- OPCIONAL --><p>Inglês:</p><p>Translation by<!-- nome(s) do(s) tradutor(es) --></p><p><!-- Cota do documento traduzida para inglês. Exemplo: Portuguese National Archives Reference: ANTT, Letra A, Maço 17, Número 5, Caixa 39, Caderno 1, Fólios 36r, 37v. --></p></note>
					</additional>
				</letDesc>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<encodingDesc key="PS-GENERAL.xml#PS-PT">
			<projectDesc><p/></projectDesc>
			<editorialDecl><p/></editorialDecl>
		</encodingDesc>
		<profileDesc>
			<langUsage><language subcat="PT"/></langUsage>
		</profileDesc>
		<revisionDesc>
			<change when="2013-01"><!-- nome do transcritor com codificação DALF -->: Codificação XML</change>
			<change when="2014-06">Catarina Carvalheiro: modernização em EDICTOR</change>
		</revisionDesc>
	</teiHeader>
    <text id="PS1034">
        
        <body><pb n="?r" facs="PS1034_1.JPG" id="e-1"/><lb id="e-2"/>
            <opener>
            	<s id="s-1" formula="opener"><salute><tok id="w-1" form="Snr" fform="Senhor">Snr</tok> <handShift/><tok id="w-2" nform="José">Joze</tok> <tok id="w-3">de</tok> <tok id="w-4">Barros</tok> <tok id="w-5" form="Corra" fform="Correia">Corra</tok><tok id="w-6" nform="."><ee/></tok></salute>
            </s></opener>
        	<p id="p-1"><s id="s-2"><handShift/><tok id="w-7" nform="Eu" pos1="PRO" pos="P" mfs="PP1CSN00" lemma="eu">eu</tok> <tok id="w-8" nform="não" pos1="NEG" pos="R" mfs="RN" lemma="não">naõ</tok> <tok id="w-9" nform="estou" pos1="ET-P" pos="V" mfs="VMIP1S0" lemma="estar">estuo</tok> <tok id="w-10" nform="certo" pos1="ADJ" pos="A" mfs="AQ0MS0" lemma="certo">serrto</tok> <tok id="w-11" pos1="P" pos="S" mfs="SPS00" lemma="em">em</tok> <tok id="w-12" pos1="D" pos="D" mfs="DA0MS0" lemma="o">o</tok> <tok id="w-13" pos1="N" pos="N" mfs="NCMS000" lemma="dia">dia</tok><tok nform="," pos1="," id="w-14" pos="F" mfs="Fc" lemma=","><ee/></tok> <tok id="w-15" dform="mais" pos1="CONJ" nform="mas" pos="C" mfs="CC" lemma="mas">mais</tok> <lb id="e-3"/> <tok id="w-16" nform="assisti" pos1="VB-D" pos="V" mfs="VMIS1S0" lemma="assistir">asesti</tok> <tok id="w-17" nform="à" pos1="P+D-F">a<dtok id="d-17-1" lemma="a" form="a" pos="S" mfs="SPS00"/><dtok id="d-17-2" lemma="o" form="a" pos="D" mfs="DA0FS0" formpart="|a"/></tok> <tok id="w-18" pos1="N" pos="N" mfs="NCFS000" lemma="festa">festa</tok> <tok id="w-19" pos1="P" pos="S" mfs="SPS00" lemma="de">de</tok> <tok id="w-20" nform="Nossa" pos1="PRO$-F" pos="D" mfs="DP1FSP" lemma="nosso">nosa</tok> <tok id="w-21" pos1="NPR" pos="N" mfs="NP00000" lemma="senhora">Senhora</tok> <tok id="w-22" nform="Mãe" pos1="NPR" pos="N" mfs="NP00000" lemma="mãe">maim</tok> <tok id="w-23" pos1="P+D">do<dtok id="d-23-1" pos="S" mfs="SPS00" lemma="de" form="de" formpart="d"/><dtok id="d-23-2" pos="D" mfs="DA0MS0" lemma="o" form="o"/></tok> <lb id="e-4"/> <tok id="w-24" pos1="NPR" pos="N" mfs="NP00000" lemma="povo">Povo</tok><tok id="w-25" nform=".">,</tok></s> <s id="s-3" formula="lacuna"><tok id="w-26" nform="E" pos1="CONJ" pos="C" mfs="CC" lemma="e">e</tok> <tok id="w-27" pos1="D" pos="D" mfs="DA0MS0" lemma="o">o</tok> <tok id="w-28" pos1="ADV-R" pos="R" mfs="RC" lemma="mais">mais</tok> <tok id="w-29" pos1="N" pos="N" mfs="NCMS000" lemma="tempo">tempo</tok> <tok id="w-30" pos1="ADV" pos="R" mfs="RG" lemma="aqui">aqui</tok> <tok id="w-31" pos1="ET-D" pos="V" mfs="VMIS1S0" lemma="estar">estive</tok> <tok id="w-32" pos1="P+D-F">nesta<dtok id="d-32-1" pos="S" mfs="SPS00" lemma="em" form="em" formpart="n"/><dtok id="d-32-2" pos="D" mfs="DD0FS0" lemma="este" form="esta"/></tok> <lb id="e-5"/> <tok id="w-33" nform="praça" pos1="N" pos="N" mfs="NCFS000" lemma="praça" ltags="complex_syllable">Parsa</tok> <tok id="w-34" nform="até" dform="inté" pos1="P" pos="S" mfs="SPS00" lemma="até">emte</tok> <tok id="w-35" pos1="ADJ-R-P" pos="D" mfs="DI0MP0" lemma="tanto">tantos</tok> <gap reason="illegible" extent="4words" id="e-6"/> <lb id="e-7"/> 
            </s></p><lb id="e-8"/>
            <closer>
                <s id="s-4" formula="closer"><salute><tok id="w-37">De</tok> <tok nform="VM" pos1="NPR" pos2="N" lemma2="VM" mfs2="NP00000" id="w-38">vmce</tok> <tok id="w-39" form="vnr" fform="venerador">vnr</tok><tok nform="," id="w-40"><ee/></tok></salute> <lb id="e-9"/> 
                <signed><tok id="w-41" form="Anto" fform="Antonio" nform="António">Anto</tok> <tok id="w-42" form="Je" fform="Joze" nform="José">Je</tok> <tok id="w-43">Pacheco</tok></signed>    
            </s></closer>
            
        </body>
    </text>
</TEI.2>















