<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="PT">
	<teiHeader>
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title>[1580-1600]. Carta de dona Filipa de Jesus de Portugal, freira, para dona Mécia, [freira].</title>
				<sponsor>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</sponsor>
				<funder>ERC, European Research Council ‒ 7FP/ERC Advanced Grant 2011 GA295562</funder>
				<respStmt><resp>Projeto</resp><name xml:id="PS">PS, Post Scriptum</name></respStmt> 
				<respStmt><resp>Coordenação</resp><name xml:id="RM">Rita Marquilhas</name></respStmt> 
				<respStmt><resp>Transcrição</resp><name xml:id="AL">Ana Leitão</name></respStmt> 
				<respStmt><resp>Anotação POS</resp><name/></respStmt> 
				<respStmt><resp>Parsing</resp><name>por_anotar</name></respStmt> 
				<respStmt><resp>Revisão</resp><name>Rita Marquilhas</name></respStmt> 
				<respStmt><resp>Edição modernizada</resp><name/></respStmt> 
				<respStmt><resp>Tradução</resp><name/></respStmt> 
				<respStmt><resp>Palavras-chave</resp><name>Ana Leitão</name></respStmt> 
				<respStmt><resp>context</resp><name>Ana Leitão</name></respStmt>
			</titleStmt>
			<publicationStmt> 
				<publisher>CLUL, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa</publisher> 
				<address> 
					<addrLine>Av. Professor Gama Pinto, 2</addrLine> 
					<addrLine>1649-003 Lisboa-Portugal</addrLine>
				</address> 
				<pubPlace>Lisboa</pubPlace> 
				<date when="2014">2014</date> 
				<availability status="restricted"><p>Copyright 2014, CLUL</p></availability> 
			</publicationStmt>
			<sourceDesc>
					<msDesc>
						<msIdentifier>
							<country>Espanha</country>
							<settlement>Simancas</settlement>
							<institution key="CDD.xml#NatXReg">Archivo General de Simancas</institution>
							<repository xml:id="CE">Consejo de Estado</repository>
							<collection>legajo 429</collection>
							<idno></idno>
						</msIdentifier>
						<msContents>
							<summary>A autora pede notícias sobre dois homens, conhecidos da destinatária, e promete escrever numa ocasião em que esteja menos doente; parece tentar usar o castelhano em atenção à destinatária</summary>
							<msItem class="original">
								<p><locus>44v</locus></p>
							</msItem>
						</msContents>
						<physDesc>
							<objectDesc form="letter">
								<supportDesc>
									<extent>uma folha de papel dobrada, escrita em duas faces e com sobrescrito na quarta.
										<dimensions scope="all" unit="mm">
											<height></height>
											<width></width>
										</dimensions>
									</extent>
									<condition><p></p></condition>
								</supportDesc>
								<layoutDesc>
									<layout>sem linhas entre a fórmula de endereço e o início do texto.</layout>
								</layoutDesc>
							</objectDesc>
							<accMat/>
						</physDesc>
						<additional>
							<adminInfo>
								<availability><p>Reproduções não dispensam licença da DGARQ/TT.</p></availability>
							</adminInfo>
							<surrogates>
								<ref></ref>
								<cit><bibl>facsimile digital guardado como ficheiro JPEG</bibl></cit>
							</surrogates>
						</additional>
					</msDesc>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<encodingDesc corresp="PS-GENERAL.xml#PS-PT">
			<projectDesc><p/></projectDesc>
			<editorialDecl><p/></editorialDecl>
			<classDecl>
				<taxonomy xml:id="Tip-PS">
					<bibl>Tipologia PS</bibl>
					<category xml:id="pragmatics"><catDesc>pedido</catDesc></category>
					<category xml:id="type"><catDesc>particular</catDesc></category>
					<category xml:id="linguisticSource"><catDesc>aquisição de L2</catDesc></category>
					<category xml:id="socioHistoricalSource"><catDesc>
						<term n="1" key="KW.xml#K201"/>
						<term n="2" key="KW.xml#K60"/>
						Salud,Correspondencia</catDesc></category>
					<category xml:id="balancedSelection"><catDesc>0</catDesc></category>
				</taxonomy>
			</classDecl>
		</encodingDesc>
		<profileDesc>
			<langUsage><language ident="PT"/></langUsage>
			<textClass>
				<catRef target="#pragmatics"/>
				<catRef target="#type"/>
				<catRef target="#linguisticSource"/>
				<catRef target="#socioHistoricalSource"/>
				<catRef target="#balancedSelection"/>
			</textClass>
			<creation/>
			<correspDesc>
				<correspAction type="sent">
					<persName key="CDD.xml#FJP3" xml:id="AFJP3" cert="high"><name>Filipa de Jesus de Portugal</name></persName>
					<placeName confidence="0" type="origin">España, Reino de Castilla
						<location>
							<geo>39.467102 -3.262548</geo>
						</location>
					</placeName>
					<date confidence="0" when="1600" from="1580" to="1600" when-custom="1580-1600.--.--"/>
				</correspAction>
				<correspAction type="received">
					<persName key="CDD.xml#M20" cert="high"><name>Mécia</name></persName>
					<placeName confidence="0" type="destination">Portugal, Coimbra, Miranda do Corvo, Convento de Santa Maria de Semide
						<location>
							<geo></geo>
						</location>
					</placeName>
				</correspAction>
			</correspDesc>
			<settingDesc><p>A correspondência de D. Filipa que se conservou em Simancas acompanha uma série de cartas provenientes de Lisboa dentro de um maço intitulado "Diversos papeles, relaciones, copias de cartas y otras cosas tocantes a Portugal y la pacificación de algunos lugares de aquel reino [...]. Todo ello desde el año de 1583 hasta el de 1587". O correio fora originalmente apreendido estando D. Filipa reclusa, em clausura imposta por D. Filipe I de Portugal, num contexto de perseguição aos apoiantes de D. António. As suas cartas refletem as ligações que mantinha com diversos conventos cistercienses e amigos espalhados pelo reino de Portugal. Efetivamente, várias cartas são dirigidas direta ou indiretamente ao convento de Santa Maria de Semide (também conhecido como Mosteiro de Nossa Senhora da Assunção) e ao convento de Odivelas. Exilada em diversos conventos no reino de Castela, separada da família e sem meios de sustento, D. Filipa não cessou de escrever. Há vários argumentos a fundamentar a hipótese de as suas cartas terem sido apreendidas já no tempo da união das duas coroas e de esta filha de D. António ter sido afastada por D. Filipe I de Portugal. Nas cartas, leem-se alusões diretas à ausência de compaixão daquele monarca, frequentes queixas acerca das condições em que a freira se encontrava, além de a sua escrita evidenciar a adoção de léxico e expressões castelhanas. Uma sua irmã, D. Luísa de Portugal, igualmente freira, foi também desterrada para aquele reino, mas em regime separado.</p> <p>A D. Filipa e à sua correspondência se refere Fernando Bouza Álvarez (2000); às duas irmãs, alude Jacqueline Hermann (2010).</p> <p>A presente carta surge no corpo de outra carta (PS1095), de dona Filipa de Jesus para dona Constança de Noronha, abadessa.</p> <p>Bibliografia:</p> <p>Bouza Álvarez, Fernando (2000), "Cartas, traças e sátiras. Política, cultura e representações no Portugal dos Filipes 1580-1668", Portugal no Tempo dos Filipes, Lisboa, Cosmos, pp.  19-38.</p> <p>Hermann, Jacqueline (2010), "Um rei indesejado: notas sobre a trajetória política de D. Antônio, Prior do Crato", Revista Brasileira de História, v. 30, nº 59, 2010, p. 141-166.</p>
			</settingDesc>
		</profileDesc>
		<revisionDesc>
			<change when="2014-01">Ana Leitão: codificação XML</change> 
			<change when="2014-06">Catarina Carvalheiro: tokenização</change> 
			<change when="2016-01-26">Rita Marquilhas: revisão da leitura, modernização e sumário em inglês</change>
			<change xml:lang="EN">
				<p sameAs="title">Request letter from dona Filipa de Jesus de Portugal, a nun, to dona Mécia, also a nun.</p>
				<p sameAs="summary">The author asks the addressee to send news regarding two men. She promises to write as soon as she recovers; she seems to try to write in Spanish out of deference for the addressee.</p>
				<p sameAs="settingDesc">Dona Filipa de Portugal was the daughter of Dom António prior do Crato, claimant of the Portuguese thrown during the succession crisis after the death of Dom Sebastião in 1578. When Felipe II of Spain was crowned king of Portugal, he allegedly persecuted the daughters of Dom António, arresting them in Castilian convents.</p>
				<p sameAs="text"></p></change>
		</revisionDesc>
	</teiHeader>
	<text>
		<body><pb n="44v" facs="PS1095_3.JPG"/><lb break="yes"/><gap reason="otherLetter" extent="1 page"/>
			<opener>
				<salute>
					<w>a</w> 
					<w rend="snra">snra</w> 
					<w>dona</w> 
					<w>miçia</w> 
					<w>minha</w> 
					<w rend="snra">snra</w>
				</salute>
			</opener>
			<p>
					<w>bejjo</w> <lb break="yes"/> 
					<w>mil</w> 
					<w>vezes</w> 
					<w>as</w> 
					<w>mãos</w> 
					<w>não</w> 
					<w>lhe</w> 
					<w>escrevo</w> 
					<w>agora</w> 
					<w>por</w> <lb break="yes"/> 
					<w>estar</w> 
					<w>tão</w> 
					<w>fraca</w> 
					<w>e</w> 
					<w>porque</w> 
					<w>não</w> 
					<w>tenho</w> 
					<w>cõ</w> <lb break="yes"/> 
					<w>que</w> 
					<w>ha</w> 
					<w>sirva</w> 
					<w>mas</w> 
					<w>arelo</w> 
					<w>por</w> 
					<w>el</w> 
					<w>primer</w> <lb break="yes"/> 
					<w>coreio</w> 
					<w>que</w> 
					<w>fuere</w>
					<pc>.</pc> 
					<w>e</w> 
					<w>por</w> 
					<w>este</w> 
					<w>que</w> 
					<w>aora</w> 
					<w>ha</w> <lb break="yes"/> 
					<w>de</w> 
					<w>binir</w> 
					<w>aqua</w> 
					<w>suplico</w> 
					<w>a</w> 
					<w>vs</w> 
					<w>me</w> 
					<w>aga</w> 
					<w>md</w> <lb break="yes"/> 
					<w>de</w> 
					<w>algũnas</w> 
					<w>nuebas</w> 
					<w>si</w> 
					<w>las</w> 
					<w>sabe</w> 
					<w>de</w> 
					<w>aquel</w> 
					<w rend="hafurtunado">ha<lb break="no"/>furtunado</w> 
					<w>catibo</w> 
					<w>suio</w> 
					<w>e</w> 
					<w>asĩn</w> 
					<w>del</w> 
					<w rend="sñor">sñor</w> 
					<w>dõ</w> <lb break="yes"/> 
					<w>alõso</w> 
					<w>mĩn</w> 
					<w rend="sñor">sñor</w>
					<pc>.</pc> 
					<w>e</w> 
					<w>desvariar</w> 
					<w>na</w> 
					<w>fala</w> <lb break="yes"/> 
					<w>suplico</w> 
					<w>tãbẽi</w> 
					<w>a</w> 
					<w rend="v">vs</w> 
					<w>mo</w> 
					<w>perdone</w> 
					<w>porque</w> <lb break="yes"/> 
					<w>polo</w> 
					<w>costume</w> 
					<w>não</w> 
					<w>poso</w> 
					<w>mais</w> 
					<w>fazer</w> <lb break="yes"/> 
					<w>não</w> 
					<w>quero</w> 
					<w>mais</w> 
					<w>enfadar</w> 
					<w>a</w> 
					<w>vosa</w> 
					<w rend="s">s</w>  
					<w>cujja</w> <lb break="yes"/> 
					<w>illustrisima</w> 
					<w>persona</w> 
					<w rend="ds">ds</w> 
					<w>defẽda</w> 
					<w>e</w> 
					<w>estado</w> <lb break="yes"/> 
					<w>aumẽte</w> 
					<w>por</w> 
					<w>tãtos</w> 
					<w>anos</w> 
					<w>cõmo</w> 
					<w>desejjo</w>
			</p><lb break="yes"/>
			<closer>
				<salute>
					<w>mũi</w> 
					<w>ille</w> 
					<w>snra</w> <lb break="yes"/> 
					<w>bejja</w> 
					<w>as</w> 
					<w>mãos</w> 
					<w>a</w> 
					<w>vs</w> <lb break="yes"/> 
					<w>esta</w> 
					<w>cativa</w> 
					<w rend="suia">suia</w> 
					<w>desterrada</w> <lb break="yes"/> 
					<w>e</w> 
					<w>sẽi</w> 
					<w>vẽtura</w> 
				</salute> <lb break="yes"/>  
				<signed>
					<w>dona</w> <name>
					<w>filipa</w> 
					<w>de</w> 
					<w>jhu</w></name>
				</signed> 
			</closer>
		</body>
	</text>
</TEI>

