El autor anónimo de la misiva, que se declara cercano a sus destinatarios, les da instrucciones para pagar una cantidad de doblones o de pares de medias que les evitarían una posible traición.
| [1] | tedes saben i le tengo deteni
|
|---|
| [2] |
do para que no lo aga miren qu
|
|---|
| [3] | e no le ba menos que vida y
|
|---|
| [4] | açienda i onrra i uno estar esta
|
|---|
| [5] | cantidad para tal dia en
|
|---|
| [6] | cura jura a dios i a su san
|
|---|
| [7] | tisima madre que a de dar qu
|
|---|
| [8] | enta. io se lo a de açer i se lo qu
|
|---|
| [9] | es i no tengo de interesar nada en e
|
|---|
| [10] | llo mas q escusar no les suçeda
|
|---|
| [11] | tan gran desgraçia porque los qu
|
|---|
| [12] | iero bien i algun dia i presto me
|
|---|
| [13] | declarare con ustedes aganlo
|
|---|
| [14] | por la virje de graçia i no pre
|
|---|
| [15] | suman es chança que de mi parte les
|
|---|
| [16] | juro a dios que no es. i si no a benido
|
|---|
| [17] | el señor juachin para el corpus us
|
|---|
| [18] | ted llegue al tal cura i digale q
|
|---|
| [19] | ue en viniendo lo daran sin fa
|
|---|
| [20] | lta ia digo lo agan que les inporta
|
|---|
| [21] |
|
|---|