| [1] |
Sor hermano por estar oje en casa del xeque no he
|
|---|
| [2] | cumplido la carta. manaña con la ayuda de dyos
|
|---|
| [3] | sera hecha. del d antonyo yo os
|
|---|
| [4] | pormeto y doy my fee q nunca en ello se
|
|---|
| [5] | haga nynguna cosa por my consentymyento
|
|---|
| [6] | ny nunca en ello le hablare. y sy quisiere
|
|---|
| [7] | estar comigo bien lo puede hazer sin reçelo
|
|---|
| [8] | nynguno. y si alla con vtamcd tan byen pro
|
|---|
| [9] |
veydoveydo sera en una parte como en otra
|
|---|
| [10] | y quando sera el tyenpo d andarse le mos
|
|---|
| [11] | trare como no perdio nyngun tienpo antes
|
|---|
| [12] | q gano mas q se sirviyer a nyngun sor de
|
|---|
| [13] | portugal veynte años. de las ropas q
|
|---|
| [14] | os han dicho tengo enpeñadas en banco
|
|---|
| [15] | no os han dicho vdad. q todo quedo como cuple
|
|---|
| [16] | y en poder de quyen lo goardara muy bien
|
|---|
| [17] | como cosa serya. no otro syno q m encomyendo
|
|---|
| [18] | diez mil vezes en mcd de miçer agustiño sal
|
|---|
| [19] | vago byen la vta cada momyento
|
|---|
| [20] |
ho svidor alvo vaaz de fonseca
|
|---|