PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1827-1828]. Carta de Ángel Muñoz para Manuel López, capitán de caballería.

Autor(es) Ángel Muñoz      
Destinatário(s) Manuel López      
In English

Letter from Ángel Muñoz to Manuel López, a cavalry captain.

The author informs Manuel López about the measures he has taken in order to be able to communicate with him and his friends despite the close surveillance they are under.

The General Police Administration was closely monitoring the activities of foreign citizens residing in Portugal, also controlling their communications, in collaboration with the superintendent of the Posts. This letter is part of this intercepted correspondence from those Spanish military and intellectuals who, fleeing the absolutist Spain, had taken refuge in Portugal and were suspected of harboring liberal ideas and of plotting to overthrow Fernando VII and establish a constitutional regime.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r > [1]v

[1]
go D. llego a su casa el 08 del corri
[2]
ente con su esposa vastante yncomo
[3]
dada Me presente a el y qedamos vecon
[4]
venidos en la correspondencia con u
[5]
el 18 estuve con el para qe me entrega
[6]
se las listas qe conservava y me digo
[7]
qe la noche de su prision las avia qema
[8]
do con otros varios papeles. las cartas
[9]
qe despues vinieron para el fueron diri
[10]
gidas por el conduto qe u Mandava
[11]
y lo mesmo las de Corvalan sy no u
[12]
viera Echo Eso ya no teniamos la co
[13]
municacion con Corvalan qe era mu
[14]
cho lo qe nos prosigian yo rreconocien
[15]
do qe nos era Mui provechosa lo avise
[16]
y se a suspendido y valiendome de

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases