Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | Bernardo Alegre informa a José Valdés de las diligencias hechas con el alcalde de Casa y Corte, señor Colón, para resolver el asunto concerniente a Petronila Alegre y que contenían la posibilidad de llevarla a un hospicio. |
---|---|
Author(s) | Bernardo Alegre Verragudo |
Addressee(s) | José Valdés |
From | España, León, Astorga |
To | S.l. |
Context | En 1790 la justicia del obispado de Valladolid procedió contra Manuel Felipe García, párroco de San Esteban, y Petronila Alegre, vecina soltera de la susodicha ciudad por tratos ilícitos. La causa se remitió luego a la sala del crimen de la Chancillería de Valladolid donde se recogieron los autos originales y se ratificaron los testimonios de diversos testigos. La confesión de Petronila Alegre recogía el desarrollo de su relación amorosa con Manuel Felipe García y que se remontaba casi quince años atrás. En aquel momento, Petronila residía con sus padres y recibió los avances de Manuel Felipe, quien todavía no había profesado, hasta el punto de que ambos trataron la posibilidad de casarse. Sin embargo, el enlace nunca se produjo por la oposición familiar. Unos años más tarde, siendo huérfana, la relación derivó en un contacto más cercano que desembocó en el embarazo de Petronila. El 29 de enero de 1790 la acusada dio a luz a una niña que depositó en la Casa de Niños Expósitos de la misma villa y, pasada la cuarentena del parto, se procedió judicialmente contra ella y el padre de la criatura. A raíz del interrogatorio y como respuesta a la pregunta de su manutención tras la muerte de sus padres, Petronila mencionó a dos tíos eclesiásticos que, supuestamente, habrían contribuido económicamente. El alcalde del crimen de la Chancillería, José Valdés, se puso en contacto con ellos y a resultas de esta gestión se generó una breve comunicación epistolar que se incluyó en los autos del proceso. La resolución del caso se zanjó con la separación de los amantes y el enclaustramiento de Manuel Felipe García. La carta aquí transcrita contiene una anotación de otra mano en el margen izquierdo que dice: "Únase a los autos. Valladolid, octubre cinco de 1790. Valdés". |
Support | un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio. |
Archival Institution | Archivo de la Real Chancillería de Valladolid |
Repository | Pleitos Criminales |
Collection | Salas de lo Criminal |
Archival Reference | Caja 304, Expediente 4 |
Folios | Pieza 3, 5 |
Transcription | Elisa García Prieto |
Main Revision | Gael Vaamonde |
Contextualization | Elisa García Prieto |
Standardization | Gael Vaamonde |
POS annotation | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2013 |
Page 5r |
[1] | recido |
---|---|
[2] | da |
[3] | |
[4] | |
[5] | |
[6] | |
[7] | |
[8] | |
[9] | |
[10] | tancia |
[11] | anto |
[12] | viese |
[13] | |
[14] | |
[15] | |
[16] | |
[17] | |
[18] | vino |
[19] | al |
[20] | |
[21] | cutado |
[22] | to |
[23] | sejo |
[24] | |
[25] | te |
[26] | seo |
[27] | |
[28] | |
[29] | |
[30] | |
[31] |
Text view • Wordcloud • Facsimile view • Pageflow view • Sentence view