PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1663. Carta de Santiago de Linares, escribano, para Martín de Santibáñez y Ayala.

SummaryDespués de expresar su alegría por la misiva recibida, el autor informa a Martín de Santibáñez y Ayala acerca de las novedades familiares. También le avisa de que ha enviado a un mozo para recoger la fruta que le han prometido.
Author(s) Santiago de Linares
Addressee(s) Martín de Santibáñez y Ayala            
From España, Burgos, Haza
To España, Burgos, Ventosilla
Context

En el mismo pliego de la carta aquí transcrita hay otra misiva familiar. Ambas aparecen sueltas dentro de un expediente gestionado y signado por el escribano Santiago de Linares. La anotación de unas cuentas en la carta anterior (PSCR9328) explica su presencia en dicho expediente judicial, pues el escribano se valió del papel para calcular los gastos procesales. Por este motivo, ambas misivas acabaron incluidas en el expediente sin guardar mayor relación con él.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto y por el verso del segundo cuarto.
Archival Institution Archivo Histórico Provincial de Burgos
Repository Justicia Municipal
Collection Procesos Judiciales
Archival Reference Caja 225, Expediente 2
Folios [1]r-[2]v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Carmen Serrano Sánchez
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2016

Page [1]r

[1]
ermano
[2]

mucho me olgare saver que las fiestas ayan

[3]
sido muy buenas y de ssu gusto de buessastedes y que
[4]
en ellas lo ayan passado y sse ayan entretenido
[5]
muy bien y que franco fuesse a entretenersse y berlas
[6]
. tanbien me olgue mucho Cuando me dixo Juan
[7]
que les avia visto a ustedes en aranda y que todos
[8]
gozavan muy buena salud.

[9]

por aca mi sseñora y frazquita y los niños esstan

[10]
buenos graçias a dios. yo estoy entreverado ssi
[11]
bien sea dios bendito que para los pocos dias que
[12]
me e levantado tengo muy buen animo. aun
[13]
que cassi no Puedo andar ssin Un palo pero
[14]
Como quiera sienpre muy a serviçio de uste
[15]
des.

[16]

ay ba el sseñor domingo benito ixo de cassa

[17]
Con la pollina por fruta de la que ustedes me
[18]
quissieren azer merzed porque al que dan
[19]
no escoxe ssi bien creo que no ago yo fal
[20]
tta para escoxer despachenmele buessastedes
[21]
luego porque esta rreçien despossado y la despossada
[22]
es algo medrossa y temo no ssuçeda alguna des
[23]
graçia porque la cassa es lobrega y ella algo pessu
[24]
ñada y no tienen mas luz que la de la lanpa
[25]
ra de la yglessia que esta enfrente.

[26]

mi sseñora yo frazquita y mis niños bessamos

[27]
a ustedes las manos y les enbiamos todos muchos rrecados. d esta
[28]
ssu cassa de usted y sseptiembre 12 de 1663

[29]

no deje usted de ynbiarme unas ziruelas sean delo Jenero que se fueren

[30]
aunque no esten maduras.

[31]
Hermano de Vmd q s M bs Santo diaz de Linares

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view