PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1544. Carta de Jorge Rodrigues para o licenciado Jorge Fernandes.

SummaryO autor dirige-se ao destinatário dando-lhe notícias de familiares.
Author(s) Jorge Rodrigues
Addressee(s) Jorge Fernandes            
From Portugal, Lisboa
To Flandres, Antuérpia
Context

Carta pertencente a um conjunto de dezoito cartas quinhentistas existentes no Arquivo Geral da Bélgica, em Bruxelas. Este conjunto de cartas foi escrito essencialmente entre os dias 20 e 25 de junho de 1544 e enviado de Lisboa a parentes e amigos residentes na Flandres. Segundo os dados apurados pelo arquivo onde estão alojadas, estas cartas foram enviadas por via marítima e terão sido apreendidas numa ação naval, nunca chegando à posse dos destinatários. Não se encontrou informação da data em que as cartas integraram as coleções do Arquivo Geral Belga.

A este conjunto de cartas foram atribuídos os códigos que vão de PSCR0125 (carta A) a PSCR0141 (carta R), e à única carta em castelhano do conjunto foi dado o código PSCR6163 (carta D). Na sequência do lote de cartas, existem outros documentos em português, com letras de S a Z.

Support uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Archival Institution Archives générales du Royaume / Algemeen Rijksarchief
Repository Fonds Varia Familiepapieren
Collection Aanswinsten 1979/33
Archival Reference Carta L
Folios Lr-Lv
Online Facsimile não digitalizado
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Page Lr

[1]
[2]
Sor Irmão

Nũca eu Requado nhũ voso nẽ cata senã esta

[3]
e eu sor crede de q senpre farei tudo
[4]
o q vosa mce me porq desejo
[5]
outa cousa/ sor eu falei ao sor voso pai
[6]
e ele vos escreve acerca do credito vede se
[7]
vos cõcerta iso se versea outa manra
[8]
pa q sejais Svido/ e se as pas estã
[9]
pouco coRação he senã porq os
[10]
tpos muito fora de Rezão/ como são
[11]
laa sabeis/ sor eu se fora o q qua
[12]
acho fora de cõcrusão crede q a vosa
[13]
hida me dera muita paixão porẽ folgai
[14]
muito de o ter feito/ sor a molher do doutor
[15]
Micas q ds tẽ peçovos q senpre m ẽco
[16]
mẽdes e lhe beijes as mãos por // eu
[17]
do sor voso cunhado manuel pnhro
[18]
e asi nos mãde dizer como esta a sra vosa
[19]
molher e fo/ porq dizemos a saudade q
[20]
minha molher tẽ de vos e asy da sra
[21]
ho poderia escrever ainda q fose mto
[22]
plixo/ sor Pza ao sor ds e nosa sra q
[23]
q senpre ouçamos boas novas de vos
[24]
Fca oje XX um de junho de q Riiii/

[25]
do voso Irmão
[26]
Jorge Roiz

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view