O autor, residente no Cairo, dá cabais informações ao embaixador português em Roma: refere-se longamente a assuntos de política, viagens, comércio e relações pessoais.
| [1] | e açerqua das cousas de suez não há q de novo lhe
|
|---|
| [2] | (como digo) tudo ali está em calma/ aqui no cairo faz e te
|
|---|
| [3] | nho entendido avera pera se poderem armar xxb galés/
|
|---|
| [4] | A madra de q avisado tenho ser vindo em quatro naos hé já toda
|
|---|
| [5] | vinda d Alexandria aqui e os nossos portuguezes passarão os dias
|
|---|
| [6] | passados o tempo em trazer as costas da borda do nillo a hũa terra
|
|---|
| [7] | çena q perto está onde se poem em pilha, he antre elle remos mais
|
|---|
| [8] | de mill//
|
|---|
| [9] |
Tanto q Anrrique da gama aqui chegou compeçou logo a mostrarse a toda
|
|---|
| [10] | sorte d homẽ crendo q po esta via lhe viria a salvação/ e foi isto tão desor
|
|---|
| [11] | denadamte q vendo eu os dãnos q daqui lhe poderião vir lhe fiz por hũ
|
|---|
| [12] | portuguez desses cativos amigo meu entender quã errado caminho
|
|---|
| [13] | levava pa poder alcãsar o q tanto mostrava desejar e q soubesse
|
|---|
| [14] | çerto q nesta terã avia hũ homẽ mto particular servidor de vs e que
|
|---|
| [15] | por sua liberdade faria tudo o q fosse possivel/ a qual cousa seria
|
|---|
| [16] | mto façil se elle de sua parte puzesse hũa pouca de paçiençia somte
|
|---|
| [17] | e q çedo por carta de vs veria a çerteza do q lhe dezia/ ficou elle
|
|---|
| [18] | algũ tanto acquietado com esta esperança e ao seu servidor es
|
|---|
| [19] | creveo hũa carta e nella me dava conta de suas cousas e me roga
|
|---|
| [20] | va quisesse verme cõ elle/ não quis eu nesta parte fazerlhe serviço
|
|---|
| [21] | vendo quã rota a fama de sua fugida entre judeus andava mas não
|
|---|
| [22] | deixei de o fazer cõçolar o milhor q pude dandolhe a causa por q
|
|---|
| [23] | ao tempo se não podia por em obra o q eu po elle desejava fazer/
|
|---|
| [24] | passou algũs dias cõ esta esperança e vendo q o q eu lhe dezia se dillatava
|
|---|
| [25] | mais do q elle qria tornou de novo a matarme com recados vão e
|
|---|
| [26] | recados vẽ, e poderão tanto os descõçertos q nesta partida fez q temẽ
|
|---|
| [27] | do eu hũ mais grave quis cair em hũ não peqeno erro e deter
|
|---|
| [28] | minei verme cõ elle e antre as mais cousas q cõ elle passei
|
|---|
| [29] | lhe pedi se lembrasse de quẽ era e q pois nosso señor o avia tra
|
|---|
| [30] | zido a tal estado soubesse elle averse como homẽ prudente e maduro
|
|---|
| [31] | e não como mãcebo na qual cõta o tinhão os q de seus descõcertos sa
|
|---|
| [32] | bião prometendolhe por sua liberdade fazer o q por minha propia
|
|---|
| [33] | pessoa deveria cõ outras pallavras cõ q elle devera ficar satisfeito, mas
|
|---|
| [34] | não quis minha vẽtura e triste sorte q isto lhe podesse persuadir
|
|---|
| [35] | mas queria (sem ponderar o perigo em q todos encorriamos) se puze
|
|---|
| [36] | sem logo em execução çertos conçeptos (ou por milhor dizer) sonhos
|
|---|
| [37] | seus/ mas como nosso señor nos maiores trabalhos se ache
|
|---|
| [38] | quis por sua bondade infinita socorrernos cõ a carta de vs
|
|---|