PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1709. Carta de António Pereira para Joana Cardosa.

ResumoO autor justifica-se perante a destinatária, assegurando-lhe que não pretende impedir o casamento da sua filha.
Autor(es) António Pereira
Destinatário(s) Joana Cardosa            
De Portugal, Coimbra, Meãs
Para Portugal, Coimbra, Cadima
Contexto

Carta retirada do processo de casamento de Maria Cardosa da Silveira, da freguesia de Cadima, com Pantaleão de Abrantes Botelho, da freguesia da Vacariça. Este acto foi denunciado pelo reitor Ivo de Almeida com base em informações dadas por Mariana Rodrigues, moradora em Cantanhede, nas quais declarou que entregava recados de Maria Cardosa da Silveira a um António Pereira, também morador em Cantanhede. Foram dados 6 dias ao suplicante para apresentar provas do impedimento e ele não apareceu, julgando-se falso o dito impedimento. A carta apresentada foi dirigida por António Pereira à mãe da Maria Cardosa da Silveira e serviu para demonstrar que este afinal não pretendia impedir o acto matrimonial.

Suporte meia folha de papel dobrada, escrita na primeira e na última face.
Arquivo Arquivo da Universidade de Coimbra
Repository Cúria Diocesana de Coimbra
Fundo Câmara Eclesiástica
Cota arquivística Processos de Casamento, Ano de 1709, "Processo de Maria Cardosa da Silveira e António Pereira"
Fólios [8]r-[8]v
Online Facsimile não digitalizado
Transcrição Tiago Machado de Castro
Revisão principal Raïssa Gillier
Contextualização Tiago Machado de Castro
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2016

Page [8]r > [8]v

[1]

Minha Sra Hũa pesoa

[2]
a qm não posso faltar pedido de
[3]
outro sogeito me pedio o que não
[4]
era neçessario quoando se uzaçem
[5]
os termos corteses, que não quizece eu
[6]
por embargos a essa sra fa de Vsra
[7]
o que eu não fis nem tam pouco
[8]
havia de fazer pois assim o prometi
[9]
a alguem em çerta ocazião somte
[10]
me pesa de que se dicece e isto sahiu
[11]
de VSra que eu fora por impedimto
[12]
e meu padrasto diante o vigro deça
[13]
terra pois nunqua em tempo algũ
[14]
tal intento tive e querendo eu fallar
[15]
isto em 16 de junho se me passara
[16]
hum mandado pa que essa sa fosse
[17]
a preguntas comigo e eu não quiz
[18]
crer delle isto não tendo ainda
[19]
notiçia desse cazamto menos o faria
[20]
eu depois de estar esse cavalheiro
[21]
da porta adentro ainda que se não pu
[22]
dece prezumir mal contudo não me
[23]
convinha cazar com qm não tiveçe
[24]
vontade de o fazer comigo eu fui no
[25]
teficado pa fazer certas as promeças
[26]
diço não quero uzar antes por esta
[27]
quoando neçessario fosse e comigo
[28]
essa sra tiveçe empedimto a dera
[29]
por livre de tudo pois mto mais de
[30]
qm me podeçe isto e somte
[31]
[32]
Sra Joana cardoza

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases