El autor escribe a Miguel de Anués para darle algunos avisos sobre el envío de trigo y un albarán de 2000 sueldos.
[1] |
Muy magco y mas vtuoso senyor, su carta reçebi y a lo
|
---|
[2] | ya queda claro co marti d eslava el q esta en ser el
|
---|
[3] | de mi mano ay pues vra merced dize me sacara de migl andias yo
|
---|
[4] | la enbiare dicho tgo a quie vra merçed mandara, y lo q dize le
|
---|
[5] | invie hun albara de mi mano d los dos mil sueldos q tengo recebidos
|
---|
[6] | por esta soy contento q el albara q tiene vra merced mio d los
|
---|
[7] | dos mil sueldos, q tome el anyo passado sea en seguredat d estos
|
---|
[8] | dos mil sueldos, q agora ha dado vra merced estando en esto lo q
|
---|
[9] | mi prmo charles me dio, q fuero quatrozietos sueldos, y la
|
---|
[10] | resta q quedava yo a dever q era quatrozietos y diziocho
|
---|
[11] | sueldos q son por todo los sobredichos dos mil sueldos
|
---|
[12] | y si jo manda vra merced qe de otro albara de nuevo made
|
---|
[13] | me inviar el del anyo passado, q yo lo inviare d la mana
|
---|
[14] | q mandara vra merced, en esto q ha traydo el estibador
|
---|
[15] | no se ha fallado en el talego sino xxxxviiii l q marn d eslava
|
---|
[16] | ha dado complimieto a los lviiii q han seydo x ms no se
|
---|
[17] | en q se ha tomado sino q el q conto los dineros se errasse
|
---|
[18] | el trgo de mi hermo domingo gil ya queda a cargo mio, q
|
---|
[19] | lo he yo de cobrar, y besando las manos de vra merced y d la
|
---|
[20] | senyora hago fin de sadava a xvii de junio de
|
---|
[21] | d y xxi nuevas ningunas hay aqua pa qe las
|
---|
[22] | podiesse escrevir a su merced besole las manos d las qe
|
---|
[23] | me escrive, plegue a dios dar paz en la cristiandat
|
---|
[24] | q es el mayor bie d los de fuera del cuerpo, recebire senyalada
|
---|
[25] | merced de saber nuebas pues se q son frescas de vra merced
|
---|
[26] |
servidor de su merced q sus manos
|
---|
[27] | besa
Martin coston
|
---|