PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1560]. Carta de Alonso de Olmeda, sacristán, para Luis Gutiérrez de la Huerta, bachiller en Leyes.

SummaryEl autor pide a Luis Gutiérrez de la Huerta que le mande su dictamen acerca de si debe cumplir con la palabra de matrimonio que le dio a una mujer años antes, si bien le manifiesta que únicamente está dispuesto a casarse con la joven con la que ahora mantiene una relación.
Author(s) Alonso de Olmeda
Addressee(s) Luis Gutiérrez de la Huerta            
From España, Guadalajara, Labros
To España, Guadalajara, Molina de Aragón
Context

El reo de este proceso era Alonso de Olmeda, sacristán. Fue acusado del delito de bigamia por la Inquisición en 1560 al haberse casado dos veces: primero con María Gallego en Enguídanos (Cuenca) hacia 1559 y un año después con María Gila en Labros (Guadalajara). Las dos cartas que Alonso de Olmeda escribió a Luis Gutiérrez de la Huerta, bachiller en Leyes, para consultarle si podía desposarse con María Gila, a pesar de haberle dado palabra de matrimonio a María Gallego y hacer vida conyugal con ella, fueron entregadas por el propio destinatario al Santo Oficio. El Tribunal de la Inquisición de Cuenca ordenó entonces la comparecencia de Alonso de Olmeda, pero este huyó a Zaragoza y desde allí se marchó a Fuentecantos (Soria), donde desempeñó su oficio de sacristán hasta que fue apresado por la justicia. Durante su estancia en esta localidad envió una misiva a sus suegros, Pedro Gila y Juana Gila, para que su segunda esposa acudiera a reunirse con él. Casualmente, un vecino de Labros (Guadalajara), Alonso de Mengoza, se encontró con el portador de dicha carta, Miguel Herranz, y se ofreció a llevarla él mismo a sus destinatarios. Sin embargo, Alonso de Mengoza acabó presentándola al Santo Oficio como prueba del paradero de Alonso de Olmeda. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi y a recibir cien azotes en penitencia pública, así como a una pena de destierro durante cinco años del obispado de Sigũenza y a otros cinco años sirviendo en galeras.

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Collection Procesos de delitos
Archival Reference Legajo 221, Expediente 2705
Folios 4r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2016

Page 4r > 4v

[1]
[2]
muy magco sor

ya Vmd sabe este negoçio como es y como se

[3]
ha de haçer y esCrivo a Vmd haçerca de u
[4]
na palabra que me dixo entrando en la çel
[5]
da con Vmd q le dixe de mi negoçio y me Res
[6]
pondio d esta manera q mi negoçio entra
[7]
va muy hondo de lo qual yo e pensado y es
[8]
q Vmd tiene mucha Raçon q segun la cali
[9]
dad del negoçio ansi a de ser el pago
[10]
y digo a Vmd q el pago sera en su mo q si diez
[11]
Rs me pidiere diez le dare y estos luego de mi
[12]
mao a la suya q lo encomendado ya yo lo en
[13]
bio a Vmd y por amor de dios le suplico q Vmd
[14]
lo haga como yo espero q lo ha de haçer porq te
[15]
go q nunCa dios me hara bien si con la otra me ca
[16]
so y por eso escrivo q de una mra de otra se haga
[17]
con esta pues q no es mi boluntad de casarme co la
[18]
otra ni dios me hara bien auque le tenga dada
[19]
mo pa casarme con ella ni me Casare con ella aun
[20]
q por ello pensase morir porq con amenazas
[21]
Vino a mi un hermo suyo a la yglia donde yo estava

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view