PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1689. Carta de Pedro Cayetano Fernández del Campo, marqués de Mejorada, para su tío Diego Ventura Fernández de Angulo, obispo de Ávila.

SummaryEl autor avisa a su tío de la llegada de Sancho y aprovecha para informarle sobre la salud de su familia.
Author(s) Pedro Cayetano Fernández del Campo
Addressee(s) Diego Ventura Fernández de Angulo            
From España, Madrid
To España, Ávila
Context

En 1700 el marqués de Mejorada presentó una demanda contra los bienes del expolio del obispo de Ávila, su tío. Reclamaba la devolución de unas alhajas de plata que le había prestado con motivo del nombramiento del obispo como embajador extraordinario ante la Corte de Lisboa. El pleito fue seguido en primera instancia ante el corregidor de Ávila, quien sentenció a favor del marqués declarando que debía ser compensado por las cantidades prestadas. No obstante, el fiscal de la Cámara Apostólica apeló ante el Consejo de Castilla para evitar el pago de la cantidad sentenciada. Para justificar su posición hizo presentación de dos cartas escritas por el marqués a su tío en que se declaraba la llegada a un acuerdo sobre la susodicha plata. Además de estas dos cartas, el proceso adjuntó otras doscientas misivas escritas entre 1683 y 1691 que fueron revisadas durante el proceso de expolio. En 1705, ambas partes seguían presentando alegaciones para lograr, en el caso del marqués, la ratificación de la sentencia favorable a su causa, y en el de la fiscalía, para sortear el pago exigido.

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 35030, Expediente 1
Folios Cuadernillo 3, 36r
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Page 36r

[1]
[2]
Illmo Sor

Mi señor y mi tio siempre q VS I este tan

[3]
bueno como me asegura su carta
[4]
de 11 zelebrare estas notizias con
[5]
alvorozo y qual al deseo de que
[6]
suzeda assi por dilatados años
[7]
en casa lo estamos todos aun
[8]
que fausta muy resfriada de dos
[9]
dias a esta parte y con calentura
[10]
y como todos los achaques de
[11]
las criaturas empiezan por aqui
[12]
no deja de tenerme con algun cuy
[13]
dado Dios sea servido de condu
[14]
zirnos a lo q nos convenga mas

[15]

Espero a Sancho dentro de pocos dias

[16]
ni el ni Don Inigo me han escri
[17]
to palabra sobre el punto, si
[18]
en viniendo aqui me ablare
[19]
en ello partizipare a VS I todo
[20]
lo q se fuere pensando y ejecutan
[21]
do en este nego Nro Sor gde a VS I
[22]
felizes as como puede y he mr Md
[23]
20 de Heno de 1689

[24]
B l m de VS I su mas Rendo
[25]
sobro y fiel amigo
[26]
Cayetano
[27]
[28]
Sor Obispo mi tio.

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view