PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1747. Carta del doctor Domingo Antonio de Angulo y Callejo para su tío Francisco Callejo, mercader

Autor(es) Domingo Antonio de Angulo y Callejo      
Destinatario(s) Francisco del Callejo Haedo      
In English

Letter from Domingo Antonio de Angulo y Callejo to his uncle Francisco Callejo, a trader.

The author asks his uncle if he is willing to pay the necessary fees for his graduation and he lists all the drawbacks of not doing so on time.

In May 1751, Domingo Antonio de Angulo y Callejo initiated a litigation against Antonio Merino, a canon from the collegiate church of Toro. Antonio Merino had been the administrator of the profits in the vicinity since 1735, and Domingo Angulo y Callejo asked to be updated of the profits and loss accounts ever since. Antonio Merino stated that the output had always been handed over to Domingo´s uncle, Francisco Callejo, who had managed the student´s maintenance during his University studies and before it. Given that Francisco Callejo had passed away, it was his widow, María Antonia de Castro, who faced her nephew´s claim. The money claimed totalled 12900 reals due to the discrepancies between the profits and what was handed over to the rightful beneficiary. María Antonia de Castro argued that her husband not only had borne (together with his brother) all of Domingo´s expenses during his whole education but also had paid for the licence that allowed the plaintiff the ownership of the profits. In order to prove the truth of what she asserted and her husband´s periodical money deliveries, she presented several receipts and twelve letters before the court. Despite the widow and the administrator´s allegations the court ruled in favour of Domingo de Angulo y Callejo, who had to be compensated by the defendants, although he had to bear the legal costs.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 255r > 255v

[1]

Tio y mui señor mio y de mi mr esti

[2]
mazion doy respuesta a la mui apre
[3]
ziable de Vm y zelebro la salud de
[4]
Vm y la de toda esa suia, quedando
[5]
la mia para servirle como de oblig
[6]
me toca.

[7]

Tio y señor por el contenido

[8]
de la de Vm y segun lo poco que mi
[9]
inteligenzia a podido sacar de dho
[10]
contenido e venido a sacar el que
[11]
Vm no me puede sobrellebar los ga
[12]
tos de mi graduazion que se reduzen
[13]
lo mas a 3600 Rs de vn cosa que me
[14]
aze persuadir el que esta mui atrasa
[15]
do en su Comerzio; lo que no puedo crer
[16]
aziendome cargo de la mucha abili
[17]
dad que Dios le a dado a Vm para el
[18]
Comerzio pues tan abil como vm
[19]
es para todo lo puede aver; pero mas
[20]
ninguno.

[21]

Esto supuesto (y proponiendo

[22]
a Vm los incombenientes que se sigen
[23]
tanto a Vm como a mi de no Gradu
[24]
arme Para Ultimos de Junio

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por frase