PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1829. Carta António Joaquim Teles, provavelmente feitor, para João Paulo Fabre Teixeira Silva, porteiro real.

Autor(es) António Joaquim Teles      
Destinatario(s) João Paulo Fabre Teixeira Silva      
In English

Advice letter from António Joaquim Teles, probably an overseer, to João Paulo Fabre Teixeira Silva, a nobleman and the author's master.

The author advises the addressee and his wife to appeal from a Justice decision.

The defendants in these proceedings were Maria Isabel Barreto de Pina and Gertrudes Magna, both accused of stealing in the house of the Counselor José da Cunha Filhado, who had passed away. The complaint was presented by Gertrudes Caetana Fialho, sister of the deceased and married to João Paulo Fabre Teixeira da Silva. Due to the lack of evidence, the defendants were considered not guilty, but the complainant contested the decision. The defense argued that the letters presented as proof of guilt had no value, since most of they didn’t even have stamps. Some of the letters were believed to have been written by the complainant’s acquaintances or by herself, Gertrudes Fialho. The proceedings contain a petition signed by the people of Torres Vedras, on the defendants' behalf.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 348r > 348v

[1]
Illmo Snr João Paullo Fabre Teixeira da Sa
[2]

Hoje 29, de Janeiro e 1829 a me derão a Noticia

[3]
de que sahirão os Embargos em Rellação a favor das
[4]
Prezas em que manda sejão aqui, aqui fiquem pa
[5]
Serem aqui proguntadas Visto aqui aVer Juis
[6]
de vara branca: o Franco aLli anda e mais
[7]
o Joze Joaquim:

[8]

Illmo Snr Siga Recurso a ece des

[9]
pacho não Se contente Com elle: temos mta
[10]
macteria pa alegar: Primeiro Provaçe que toda
[11]
a Justiça daqui a favor dellas tanto q foi
[12]
ispulco o cavareiro tão bom Homem com oito
[13]
filhos: e a nada atendeo o menistro e corregidor
[14]
pa o porem forra e meterem outro que as pre
[15]
zas fazem o q querem: Segdo provace mais
[16]
que o mesmo asSecor do Veriador he Padri
[17]
nho da Preza Maria Izabel com qem Se esta
[18]
Vezitando todos os dias e anda em Seu livra
[19]
mento: digam q proguntas Handem fazer
[20]
huns Menistros que São a favor e todo o Seu
[21]
empenho he Vellas livres Sendo estes Me
[22]
nistros emCarregados destas Proguntas he
[23]
o mesmo que os mandarem Sultar e ab
[24]
solvellas do Crime Sumilhante despacho o q
[25]
merece he VSas deitaremce os pes de El
[26]
Rei e porporemlhe o Cazo bem deClarado

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por frase