O autor dá conselhos ao amigo sobre o seu caso no tribunal, recomendando-lhe que se entregue.
| [1] |
Snr Cappm-mor
Muito meo Snr hé chegada a oCazião de dar resposta a vm
|
|---|
| [2] | de hum decreto seo que há tempos recebi, estimando a boa
|
|---|
| [3] | saude de vm pa me dar occazioens de lhe dar gostos, ainda
|
|---|
| [4] | que este meo avizo o não seja nem sirva de gosto comta
|
|---|
| [5] | do sempre hé dar satisfação do que na verde ha so
|
|---|
| [6] | cedido vm me recommendava o negco do Anto Corra Portugl
|
|---|
| [7] | que era este o Saber se a mer era viva ou morta, e fazendo
|
|---|
| [8] | varios avizos pa Portugal, nesta Nau de Licensa, q DEos
|
|---|
| [9] | recolheo a bom Salvamto; em 29 de Agosto me chegou a noti
|
|---|
| [10] | cia certa d ma caza, escripta por hua filha minha, a qm mandei
|
|---|
| [11] | pedir com empenho dentro na ma carta, e me repete, e afir
|
|---|
| [12] | ma q he viva, e q mtas vezes vay a ma caza, e tanto mo afir
|
|---|
| [13] | ma q nas costas do mesmo sobreescrito da carta me tor
|
|---|
| [14] | na a repetir as palavras em q dis a Felipa de Ouransa
|
|---|
| [15] | he viva, mora no reduto, que he huã praia nova, q se fez
|
|---|
| [16] | dentro na Cide; e Vezinha da ma caza, e vay o mesmo sobre
|
|---|
| [17] | escripto pela mesma letra da da ma filha, sinto na alma
|
|---|
| [18] | que a mizeria dos homens e a facilide, chegue a tanto, como
|
|---|
| [19] | a hum cazo destes, porem eu não torno a culpa em toda
|
|---|
| [20] | ao mesmo, porq aqui correo huma vos, q a da sua mer
|
|---|
| [21] | era falecida, e aqui se disse a Theodozio Machado de Andre
|
|---|
| [22] | donde sahio o principio de tão grande mal, sem que
|
|---|
| [23] | nelle houvesse dollo nem malicia, agora o remedio
|
|---|