O autor dá notícias ao filho e comenta as da carta passada do destinatário, dando também algumas recomendações sobre o que o filho deverá fazer quanto à chegada de um irmão e quanto a trabalho.
| [1] |
|
|---|
| [2] | filhos
A benção de Ds e a nosso vos cubra. E vos de tudo aquillo
|
|---|
| [3] | q este pai E mai vos desejão.. hũa vossa nos foi dada
|
|---|
| [4] | Em o mes de junho a qual mto festejamos por nella nos dares
|
|---|
| [5] | novas, q fiquavas cõ saude permitta nosso sor darvola
|
|---|
| [6] | sempre como este vosso pai E mai vos desejão. As nossas
|
|---|
| [7] | são ao prezente fiquarmos todos cõ saude Ds louvado. Vossos
|
|---|
| [8] | Irmãos. E irmãs vos mãde mtos requados. E vossos tios E parẽ
|
|---|
| [9] | tes todos. o mesmo. Ho q de novo vos emcomendo he q ja
|
|---|
| [10] | q foi pa la vosso irmão, q fasçais delle como irmão E que
|
|---|
| [11] | lhe deis a melhor ordem q puderes. E que façais como filhos
|
|---|
| [12] | deberão. q não digão outra couza. menos daquillo q
|
|---|
| [13] | pertençe a honrra dos homẽs, porq bem sabeis travalho
|
|---|
| [14] | q qua tenho e a obrigação, q por isso vos pesso q gran
|
|---|
| [15] | geis vida Como de vos se espera. Não vos mando
|
|---|
| [16] | nada, porq os portadores. não são seguros E são pouquos
|
|---|
| [17] | q a vontade não falta, se for necessario algũa couzoa
|
|---|
| [18] | avizai, por quem vier, vossa mai vos manda dizer q vos
|
|---|
| [19] | lembreis do q vos mandou dizer por frco E q vos. deixeis andar
|
|---|
| [20] | devagar q o negoceo aina estar devagar não ha mais
|
|---|
| [21] | so ficarmos rogando a Ds por nos E vos e cabede em
|
|---|
| [22] | seu santo serviço E vos de tudo aquillo q este vosso pai
|
|---|
| [23] | vos desejão, pello primeiro por todos nos escrebeide novas
|
|---|
| [24] | vossas. nosso sor Etta oje seis de Agosto 1614 annos
|
|---|
| [25] |
Deste vosso pai e mai q a vida vos desejão lionardo
|
|---|
| [26] | miz
|
|---|