Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor mostra-se confiante quanto à entrada da filha no mosteiro de Chelas. Além disso, dá notícias da sua estada na Índia e faz recomendações à destinatária, sua mulher. |
---|---|
Author(s) | Julião da Costa |
Addressee(s) | Maria de Almada |
From | Índia, Cochim |
To | Portugal, Lisboa |
Context | Trata-se do processo de admissão no Mosteiro de Chelas de Francisca da Costa, posteriormente chamada de Francisca de Cristo. Deste processo, constam duas cartas do pai, Julião da Costa, oficial da coroa no Estado da Índia. Nelas, o autor dá as suas recomendações sobre a entrada da filha no mosteiro, além de outras notícias. A pedido do juiz do cível, ambas as cartas de Julião da Costa foram autenticadas por testemunhas. |
Support | quatro folhas de papel escritas em ambas as faces. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Mosteiro de Chelas |
Archival Reference | Maço 78, Documento 1541 |
Folios | [17]r-[20]v |
Socio-Historical Keywords | Tiago Machado de Castro |
Transcription | Tiago Machado de Castro |
Main Revision | Catarina Carvalheiro |
Standardization | Catarina Carvalheiro |
POS annotation | Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Transcription date | 2013 |
1576. Carta de Julião da Costa, oficial da Coroa, para Maria de Almada, sua mulher.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Text view: - Lines: - Switch to view: - A- A+ |
||
q
sesario
mefoi
vosqo
coãotoviver
gostos
gostos
prardes
vareime
ne
endepois
vosqo
fiado
jos
rãsas
q
como
pofrz
qiso
atres
qoando
lher
qte
seberei
resse
p
sa
reeq
barqou
gamteA
indaqoeusaiba
ver
tume
xão
q
aopo
l
v
lla
q
antes
donjo
sãoaquen