Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | El autor escribe a Isabel para darle diversas noticias. Le habla de distintos cargos religiosos que están vacantes y del proceso de Antonio Figus. |
---|---|
Author(s) | Anónimo372 |
Addressee(s) | Isabel de Luna |
From | España, Islas Baleares, Mallorca |
To | S.l. |
Context | Antonio Figus fue acusado en 1544 de sacrílego y blasfemo ante el Tribunal de la Inquisición de Cerdeña por Truisco Limpio, quien afirmaba que éste le había dicho que había visto un demonio en una redoma. Finalmente, se demostró que Truisco Limpio era un falso testigo que había lanzado diversas acusaciones sobre casi 100 personas inocentes, motivo por el cual fue condenado a la hoguera. Todos los acusados fueron absueltos y se les devolvieron honra y beneficios, salvo a Antonio Figus, a quien nunca se le restituyeron sus bienes ni se le absolvió de su condena. Antonio sostenía que esto era debido a que el inquisidor General de Cerdeña había tenido problemas personales con él. Por este motivo, elevó una petición al Consejo General de la Inquisición para que revisaran su caso. Sin embargo, el proceso de Antonio Figus había desaparecido del Tribunal de Cerdeña. Se sospechaba que había sido destruido u ocultado por los propios inquisidores y los escribanos que participaron en el proceso, para eliminar las pruebas de la acusación falsa de Antonio y que este siguiese condenado. Las distintas cartas que fueron aportadas al proceso (probablemente por el propio Antonio Figus con objeto de demostrar su inocencia) hablaban sobre esta desaparición y sobre cómo ayudar a Antonio Figus, información que se mezcla con otros temas personales entre los remitentes y los destinatarios. El proceso contiene partes en latín y está inconcluso. En el proceso se conserva una carta de contenido similar a la carta aquí transcrita (fol. 113r-v), especialmente desde la línea 25 en adelante. Es probable que se tratase de un borrador de la presente carta, ya que aparece sin signar, presenta varias fechas de escritura (entre el 21 y el 27 de diciembre de 1561) y el formato y la presentación de la misiva está menos cuidado. Dicha carta no ha sido transcrita ni modernizada. |
Support | un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y por el verso del segundo folio. |
Archival Institution | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Collection | Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de Cerdeña |
Archival Reference | Caja 1627, Expediente 04 |
Folios | 105r-106v |
Transcription | Guadalupe Adámez Castro |
Main Revision | Gael Vaamonde |
Contextualization | Guadalupe Adámez Castro |
Standardization | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2014 |
1561. Carta de un autor no identificado, obispo de Alguer, para Isabel de Luna.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Text view: - Lines: - Switch to view: - A- A+ |
||
lud
sa
llorca
ra
tes
rria
do
que
mos
rrado
ra
re
bre
ziembre
se
çiente
me