Syntactic Trees
1822. Carta de Ana Temudo para Bonifácio António da Silva, mercador.
Author(s)
Ana Temudo
Addressee(s)
Bonifácio António da Silva
Summary
Ana Temudo escreve a Bonifácio António da Silva informando-o sobre as diligências efetuadas para participar um roubo.
Tree tree-3 = Sentence s-5
mas como Vmce não
procu
rasse nada aquelle, foi a rezão por
q a levou
pa Oliveira, e qdo elle
chegue ahi irá
com ella pessoalmte
ou mandará Logo.
[ [IP-MAT [IP-MAT [CONJ Mas] [CP-ADV [C como] [IP-SUB [NP-SBJ [NPR VM] ] [NEG não] [VB-SD procurasse] [NP-ACC [Q-NEG nada] ] ] ] [, ,] [NP-SBJ [D aquele] ] [SR-D foi] [NP-ACC [D-F a] [N rezão] [CP-REL [WPP-1 [P por] [NP [WPRO que] ] ] [IP-SUB [PP *T*-1] [NP-SBJ *pro*] [NP-ACC [CL a] ] [VB-D levou] [PP [P para] [NP [NPR Oliveira] ] ] ] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-MAT [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [, ,] [CP-ADV [C quando] [IP-SUB [NP-SBJ [PRO ele] ] [VB-SP chegue] [ADVP [ADV aí] ] ] ] [, ,] [VB-R irá] [PP [P com] [NP [PRO ela] ] ] [ADVP [ADV pessoalmente] ] ] [CONJP [CONJ ou] [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [VB-R mandará] [ADVP [ADV logo] ] ] ] ] ] [. .] ] ]
sentence list •
to text mode • tree style:
text -
sentence - brackets -
table -
table graph -
vertical graph -
svg tree •
previous sentence •
next sentence