PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1829]. Carta de João Lino da Mota, soldado, para António Luís Peixoto, escrivão.

Autor(es)

João Lino da Mota      

Destinatário(s)

António Luís Peixoto                        

Resumo

João Lino da Mota dá ao escrivão instruções em relação ao processo.

Árvore tree-3 = Frase s-4

e athe mmo a não serem tantos os pedi-torios e Eu podesse sahir ja tinha hido ter com o Padrinho, pa melhor ser aqueçido

[ [IP-MAT [CONJ E] [NP-SBJ *pro*] [PP [P até] [FP mesmo] [PP [P a] [IP-INF [IP-INF [NEG não] [SR-F serem] [NP-ACC [Q-P tantos] ] [NP-SBJ [D-P os] [N-P peditórios] ] ] [, ,] [CONJP [CONJ e] [IP-SUB [NP-SBJ [PRO eu] ] [VB-SD pudesse] [IP-INF [VB sair] ] ] ] ] ] ] [, ,] [ADVP [ADV já] ] [TR-D tinha] [VB-PP ido] [IP-INF [TR ter] [PP [P com] [NP [D o] [N padrinho] ] ] ] [, ,] [PP [P para] [IP-INF [ADV-R melhor] [SR ser] [VB-AN aquecido] ] ] [. .] ] ]

lista de frasespara o modo texto • tree style: text - frase - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treefrase anteriorfrase seguinte