Syntactic Trees
[1617]. Carta de António Álvares Cardoso, padre, para Fernando de Ataíde Vasconcelos.
Autor(es)
António Álvares Cardoso
Destinatario(s)
Fernando de Ataíde Vasconcelos
Resumen
O autor mostra-se alarmado perante o destinatário por causa da falta de notícias de um terceiro, referido como Cunha.
Tree tree-2 = Sentence s-2
deixar Vm
hordem a cunha pa
deixar aqui o dro
q Vm me disse e dizerlhe q
fosse
tomar as casas por tres meses
[ [IP-INF [IP-INF [VB Deixar] [NP-SBJ [NPR VM] ] [NP-ACC [N ordem] ] [PP [P a] [NP [NPR Cunha] ] ] [PP [P para] [IP-INF [VB deixar] [ADVP [ADV aqui] ] [NP-ACC [D o] [N dinheiro] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ [NPR VM] ] [NP-DAT [CL me] ] [VB-D disse] ] ] ] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-INF [VB dizer@] [NP-DAT [CL @lhe] ] [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [SR-SD fosse] [IP-INF [VB tomar] [NP-ACC [D-F-P as] [N-P casas] ] [PP [P por] [NP [NUM três] [N-P meses] ] ] ] ] ] ] ] [. ...] ] ]
sentence list •
to text mode • tree style:
text -
sentence - brackets -
table -
table graph -
vertical graph -
svg tree •
previous sentence •
next sentence