PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1617]. Carta de António Álvares Cardoso, padre, para Fernando de Ataíde Vasconcelos.

Author(s)

António Álvares Cardoso      

Addressee(s)

Fernando de Ataíde Vasconcelos                        

Summary

O autor mostra-se alarmado perante o destinatário por causa da falta de notícias de um terceiro, referido como Cunha.

Tree tree-2 = Sentence s-2

deixar Vm hordem a cunha pa deixar aqui o dro q Vm me disse e dizerlhe q fosse tomar as casas por tres meses

[ [IP-INF [IP-INF [VB Deixar] [NP-SBJ [NPR VM] ] [NP-ACC [N ordem] ] [PP [P a] [NP [NPR Cunha] ] ] [PP [P para] [IP-INF [VB deixar] [ADVP [ADV aqui] ] [NP-ACC [D o] [N dinheiro] [CP-REL [WNP-1 [WPRO que] ] [IP-SUB [NP-ACC *T*-1] [NP-SBJ [NPR VM] ] [NP-DAT [CL me] ] [VB-D disse] ] ] ] ] ] ] [CONJP [CONJ e] [IP-INF [VB dizer@] [NP-DAT [CL @lhe] ] [CP-THT [C que] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [SR-SD fosse] [IP-INF [VB tomar] [NP-ACC [D-F-P as] [N-P casas] ] [PP [P por] [NP [NUM três] [N-P meses] ] ] ] ] ] ] ] [. ...] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence