PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1811. Carta de Manuel de Ceballos y Argumora, labrador, para Juan Antonio de la Colina.

ResumenEl autor solicita a Juan Antonio de la Colina, provisor del ejército con el que reconoce tener una deuda, un segundo aplazamiento del pago que tiene pendiente, justificándolo por los problemas de salud que ha sufrido su esposa.
Autor(es) Manuel de Ceballos y Argumosa
Destinatario(s) Juan Antonio de la Colina            
Desde España, Cantabria
Para España, Zaragoza, Layana
Contexto

Pleito por infidencia en el que se acusó a varios vecinos de colaboración con los franceses. Las cartas fueron enviadas por Manuel de Ceballos, uno de los acusados, a Juan Antonio de la Colina, provisor del ejército, para solicitarle sendos aplazamientos del pago que debía hacer como contribución para el abastecimiento de los ejércitos. Las cartas fueron aportadas por Juan Antonio de la Colina, un "patriota ejemplar" y rico hacendado que adelantaba dinero de los más pobres del pueblo, para demostrar cómo Ceballos, acusado de afrancesado, no pagaba las contribuciones debidas en su momento, a pesar de las facilidades dadas para aplazar la deuda. Los acusado fueron declarados inocentes y se advirtió a Colina de que sólo realizase acusaciones de infidencia cuando tuviese pruebas para demostrarlo.

Soporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto.
Archivo Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Salas de lo Criminal
Fondo Pleitos criminales
Referencia archivística Caja 151, Expediente 1
Folios 557r
Transcripción Víctor Pampliega Pedreira
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Víctor Pampliega Pedreira
Normalización Gael Vaamonde
Anotación POS Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2014

Sentence s-4 le suplique a vm me esperase asta pasada la feria de Sn Anto, pensando venderia algus de los vueyes qe llebe
Sentence s-5 nada pude azer,
Sentence s-6 le doy a vm infinitas grazs pr el servio, qe me a echo en mi suplica de esperarme,
Sentence s-7 todo se me conpuso mal,
Sentence s-8 no estaba olbidado del asunto, qe aviendo disposicions de cumplir mi palabra, a sido mi detencion, y tanbien lo a sido la recayda de mi muger de un mal
Sentence s-9 todo se a juntado, pa un golpe
Sentence s-10 paziencia.
Sentence s-11 Digole a vm qe manana u otro dia a lo mas me presentare con lo consabido

more files • • to text mode Search in documentdownload file