PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR1458

1630. Carta de Gaspar Freire, mercador de sedas, para Francisco Soares, seu sobrinho.

SummaryO autor aconselha o destinatário relativamente aos planos de fuga, recordando experiências passadas.
Author(s) Gaspar Freire
Addressee(s) Francisco Soares            
From Portugal, Lisboa
To Madrid
Context

António da Silveira Rosa, cristão-novo natural de Beja residente em Lisboa, preparava-se para se juntar a outros da sua nação assistentes em Castela quando foi surpreendido pelo juiz de fora daquela cidade, o qual achou em seu poder um volumoso conjunto de cartas, redigidas por dois mercadores de Lisboa – um dos quais sogro de António. Além de as referências espaciais e temporais serem comuns, as 13 cartas anexadas ao seu processo partilham ainda o facto de serem maioritariamente dirigidas a familiares. O seu intuito consistia em preparar a fuga, antes do Natal daquele ano, por Barcelona ou Catalunha, rumo a França.

A prisão do portador comprometeu este plano e levou aquela autoridade judicial a encaminhar tão comprometedora correspondência ao cuidado da Inquisição de Évora, e assim revelar não apenas a culpa do réu – directamente implicado no conteúdo das cartas -, mas toda uma rede de cristãos-novos.

Support uma folha dobrada de papel de carta escrita no rosto do fólio 42 e no verso do fólio 43.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Évora
Archival Reference Processo 8768
Folios 42r e 43v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Ana Leitão
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A frco soares grde ds etc en madrid lxa 26 de 9ro 1630 sobrinho frco soares

Rse a vosa de 15 do corrente, em 24 dito, despois de aver partido o correo q voso primo escreveo largo estimo a saude q tẽdes e sinto a pouca de ma sobrinha Ana terra de tão poquo rregalos seza ds servido a ache esta a melhoria q desJeJo, eu os meus a temos a ds gracas mas malẽconicos tantas cousas como subcedẽ cada dia e a ida de voso primo Jheno nos derrubou Ja rla estara he meu fo maes velho e o lume de meus olhos como a tal volo ẽcomẽdo no cudado dele q pa sua pesoa a terei en como devo ele estara agasalhado po q easi mo avisou po e eu lho avia ẽcomẽdado-

sinto o descomodo de mao e caro provimto pa tãta gente se vos pareser avẽdo de ir per catalunha pa s irvos dahi a calatumo q são 30 legoas de ahi ou pouquo maes tenho o por lugar bẽ provido ate a partida avãte q tenho por dificil criansas no rigor do imverno e reprovou embarcasão barselona q a mel nunes o bamqro desta cidade o retiverão ali no Ano de 608 indo pa rroma e era tẽpo abilẽ q avia provisão e foi nesesario vir de rroma ordem pa o desembarasarẽ q tinha ca seu irmão E podia mto na terra e o avia mãdado chamar, e avẽdo de faser a fransa coalquer lugar da Raia de navarra ds vos escolha o melhor e Jgrde como deJezo etc

voso tio gaspar freire

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view