PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1828. Carta de João Geraldes de Matos, prior, para João Paulo Fabre Teixeira da Silva, porteiro real.

Author(s) João Geraldes de Matos      
Addressee(s) João Paulo Fabre Teixeira da Silva      
In English

The author writes his friend, giving him news about the village and about his process

The defendants in this process are Maria Isabel Barreto de Pina and Gertrudes Magna, both accused of stealing in the house of the Counselor José da Cunha Filhado, who had passed away. The complaint was presented by Gertrudes Caetana Fialho, sister of the deceased and married to João Paulo Fabre. Due to the lack of evidences, the defendants were considered not guilty , but the complainant contested the decision. The defense argued that the letters presented as proof of guilty had no value, since most of they didn’t even have stamps. Some of the letters were believed to have been written by the complainant’s acquaintances or by herself, Gertrudes Fialho. The process contains a petition signed by the people of Torres Vedras, on the defendant’s behalf.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Text: -


[1]
Illmo Ao e Sr
[2]
Torres Vedras 3 de Dezembro etc 1828.
[3]
Recebo a sua de 30 do mes passado, e igualmente o recibo do segundo Semestre; e entreguei a Conta a Telles, pa entrar no Inventario.
[4]
Em havendo quem compre os 5 enxergoens, 3 cabeceiras, e os dous potes d agoa, eu avizarei a VSa
[5]
Dezejo, que as minhas Cartas não sejão vistas em publico, e tudo qto eu Converssei Com VSa, foi bem notorio nesta Villa;
[6]
e de novidades a respeito das Prezas; aqui não as tem havido, e as que houverem, hão de nascer em Lisboa,
[7]
e terei hum grande prazer de os Seos negocios tiverem bom exito, Como espero.
[8]
Sou, e serei sempre seo Amigo immudavel, e talvez por este mesmo motivo eu esteja Esteje ja Sacrificado, porque está se tirando huma devassa pelo Ecclezias-tico,
[9]
o Vigario da Vara está Pateta e o heroe do Escrivão Joze de Leonissa está notificando testemunhas minhas Inimigas,
[10]
e o seo empenho he Com-prometter-me:
[11]
seje o q Ds quizer.
[12]
Eu nada temo,
[13]
porem a preverssidade dos Homens, meos Inimigos poderá perder-me.
[14]
Aqui me fallarão pa saberem se VSa quer vender a sua Carruage.
[15]
Muitas Vezitas ás Senhoras, e gozem perfeita saude, Como Cordialmte lhes appetece.
[16]
Seo Ao Certo, Vor e Cro obrgmo João Giraldes de Mattos.

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view