PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1660. Carta de Sobriño para Bernardo López Portelo, lencero y comerciante.

SummaryEl autor escribe a Bernardo López Portelo para informarle sobre su situación y la de sus hermanos, que se han quedado huérfanos de madre y padre.
Author(s) Sobriño
Addressee(s) Bernardo López Portelo            
From Holanda, Amsterdam
To España, Madrid
Context

Bernardo López Portelo (en algunas cartas aparece tan sólo llamado Bernardo Portelo), mercader y lencero, vecino de Madrid y natural de Portugal, fue acusado de judaizante en 1661. Entre las distintas acusaciones se le inculpó de mantener una red de judaizantes a través de las distintas limosnas que el reo daba a algunas personas reconciliadas con la Inquisición de Toledo, Valladolid y Cuenca. Un testigo afirmó que empezaron a sospechar de él cuando en la estafeta de Bayona vieron numerosos sobrescritos de cartas pertenecientes a los judíos de Bayona con su nombre (fol. 41). Las cartas que se aportaron como prueba al juicio fueron requisadas junto al resto de papeles que se encontraron en la casa del reo: la mayoría eran peticiones de limosna. La carta presenta algunos subrayados que seguramente fueran hechos por el inquisidor para destacar algunas noticias importantes. Finalmente, el reo fue condenado a destierro y al pago de 200 ducados.

Support un cuarto de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Collection Procesos de delitos
Archival Reference Legajo 518, Expediente 6727
Folios [4]r-v
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2013

Text: -


[1]
Bernardo Portelo
[2]
Amsterdam a 8 de julio de 1660:
[3]
Rvi la de vmd que la estime mucho por saber quedava gosando de salud con la pastora
[4]
dios se la conserve por largos y felises annos, dandole los aumentos y bienes que deseo,
[5]
yo y todos mis hermanos y hermanas la gosamos a el grasias al Servisio de vmds.
[6]
me a puesto en admirasion el desirme vmd no ha tenido respuesta de las suyas
[7]
aviendo yo respondido a todas las que he resevido, no se donde se pueden quedar estas cartas;
[8]
esta va por bordeos
[9]
puede ser llegue alla.
[10]
en quanto a lo que vmd me dise se olgara de estar aca y la señhora mi tia, mas me olgara yo de verlos a vmds para que ayudaran a llevar la larga, y ayudar a enseñar a quien no sabe, pues quedamos todos que cabiamos debaxo de un sesto sin madre y sin padre,
[11]
mas en fin siempre Dios ampara a los desamparados.
[12]
En las pasadas le dava a vmd cuenta, de como yo y mi hermana la mayor estavamos en casa de mi tia hermana de mi madre
[13]
dios la perdone;
[14]
y los otros tres estan en pension en casa de una prima hermana de mi aguela
[15]
Dios la perdone,
[16]
y le da cada uno 80: Reales de plata todos los meses
[17]
bien me olgara yo que vmds estuvieran por aca para siquiera tener cuenta con estos;
[18]
esto le damos solamente por la comida y limpiesa, porque todo lo demas de vestir, y calsar, y maestros, y mestras, pagamos aparte.
[19]
Del Sr mi tio Sebastian Lopes he tenido carta y quedava con salud
[20]
y tambien la Sra, mi tia que esta en su companhia.
[21]
tocante al negosio de aquella viuda, veo vmd no me hablar en ello,
[22]
dicha me pidio por muchas veses lo avisase a vmd de que me ara merced arematar con esto..
[23]
a la Sra mi tia la pastora me recomiendo en su bendision y en la de dios que me cubra,
[24]
y lo mismo asen mis hermanas y hermanos,
[25]
y todos juntos nos recomendamos en vmd y su buena grasia.
[26]
Sobriño

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view