PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1820. Carta de P. N. Brelaz, comerciante, para Joaquim Peres da Conceição, caixeiro.

SummaryO autor escreve a intimar o caixeiro Joaquim Peres da Conceição a entregar-lhe as cobranças já efetuadas.
Author(s) P. N. Brelaz
Addressee(s) Joaquim Peres da Conceição            
From S.l.
To S.l.
Context

A carta foi encontrada e apreendida na casa do caixeiro Joaquim Peres da Conceição. Os autos incluem um livro de entradas, um caderno de caixa, um livro de saídas e um borrador diário, registos que documentariam a atividade comercial do caixeiro.

Support meia folha de papel dobrada escrita no rosto e no verso do primeiro fólio, e com sobrescrito no verso do segundo fólio.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra J, Maço 29, Número 27, Caixa 90, Caderno [1]
Folios [4]r-[5]v
Socio-Historical Keywords Rita Marquilhas
Transcription José Pedro Ferreira
Main Revision Cristina Albino
Contextualization José Pedro Ferreira
Transcription date2007

Text: -


[1]
Snr Peres
[2]
Achei hontem em caza a Conta das 106 SC Ervilhas, cujo importe se deve cobrar sem demora.
[3]
Trata se agora de entregar o resto das primas 58 SC e remetter me a sua Conta, como tambem a das Ervilhas verdes, feijão e Queijos, pela Flora da mesma primeira viagem;
[4]
não posso dilatar por mais tempo a remessa de todas essas Contas, e precizo dellas amanham para ter tempo de as aprontar pa o correio de Sabado.
[5]
Peço lhe encarecidamente q me não falte;
[6]
a demora de todas essas Contas faz hum effeito pessimo para com os meus correspondendes, q alem disso estão bastante azoados pello máo rezultado dessa Carga.
[7]
Emqto a cobrança do Sr Rollim, parece q he mangação, e me tem feito a maior tortura;
[8]
ha quinze dias q estou de dia em dia esperando, conforme o ajuste, e não obstante as suas repetidas promessas, não se effeitua;
[9]
esta falta tem me desgostado mais do q posso dizer;
[10]
he me absolutamte precizo receber esse dinheiro hoje, como tambem qualquer outra quantia q vmce tenha cobrado; pois tenho pagamentos q fazer amanham, e contei com isto;
[11]
cuide então em me não faltar hoje; e em continuar a diligenciar as mais cobranças que restão pa fazer, para podermos huma vez terminar e liquidar as contas antigas; pois he tempo e mais do q tempo.
[12]
Em me remettendo as Contas q eu lhe peço venhão tambem os Cadernos da flora e da Johanna.
[13]
Conto infallivelmente com o dinheiro para hoje
[14]
e
[15]
Sou Seu Amo Venr e Cr P. N. Brelaz 4a fa 5 de Julho 1820

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view