Sentence view 1672. Carta de Raquel da Silva para o pai, Isaac del Sotto. Author(s)
Raquel da Silva
Addressee(s)
Isaac del Sotto
Summary
A autora transmite diversas notícias, nomeadamente o receio de invasão por potências estrangeiras, a carência e carestia de alguns produtos, assim como alguns desenvolvimentos relativos à educação e ao domínio de línguas por parte do filho. Agradece também o envio de certos bens.
Text: Transcription Edition Variant form Standardization - Colors
[2]
Serimam
em primenro de 7bro as 161 272
[3]
ja tle avizei a voce nas pasadas em como tinha chegado
samuel de la para avera tres meszes o qual me troxe carta e par
ticulares novas
[4]
e o festegei es estremo por saber novas de
sua saude e de minha piquenea e que deus le aumente como
pode e eu le dezejo
[5]
totdos ficamos con ela ainda que mui me
drozos de esta guerra por temer a seor ingres o franzses nao
nos venao a vizitar
[6]
deus nos livres e nos esca pe das maos
de nos enmigos que ate sabrer novas do que por la pasa
[7]
que como a muitos dias que nao vei navio nao se sabe nada
[8]
que te entao estamos mui tristes livrenos deus de ruis suso ee
[9]
o que voce me mando por samuel de la para recebi os ves
tidos e queixos e sapos e fio o qual agradesi muito por saelren
prendas de minha querida mai que goze da gloira
[10]
me cus
tarao as as lagrimas
[11]
os sapatos tambem agradesi nuito
que e coiza que aqui nao se acha
[12]
se na tivera vindo era forca
andar descalco e não saudable
[13]
e os que aqui vei sao tao caros
que valen senta livras de acucre cada par
[14]
1 os de crias nos
custao cada par trita livras
[15]
um aano de tca de doze placas
se vende por vinte e sinco livra ano
[16]
1 esto e por muito favor
e todo ao resepeito
[17]
e quando a pesoa o vai a rbuscar contudo
iso nao cha porque moram as 15 leguas do forte para den
tro
[18]
nus guantes pbordados que mando a sua neta achei 1os
papellino con un pocou de almistre estimei
[19]
asi le pesso
meu quirido pai se oiver e caza se rnme quer mandar alguns
poco uma carta metido un papellio que como se pidio a mos
sor de martin e não o mando lo pido a voce e perdore o etambem
[20]
Recibi con dito parra coipa de seu testamento e vi o muito
se lembra de mi e de meus flillos o qual agradeso
[21]
e peso sejao
longos anos con saude e vida larga como pode e eu tenho
mister
[22]
nuas de moze que esta feito un grande vellaco e fala
portiges como un onze e nada de framengo
[23]
eu o pus en
lcanlsois e le prometo se o vira se alegrara e o enfeitireira
como fes a seu tio
[24]
e le manda un navio esta ocaziao
un baril d asucre
[25]
a sua irman seus le piden sua e a de des
[26]
eu le peso me mande muitas do como pasa e de minrha iqri
da raquiellia do que fas que tenho muitos dezejos de vela
[27]
e de voce muitas mais le peso de minha recomendas
[28]
peche e nariot e miara alveres os mais parestes e amigos
le peso nos mande muitas novas e nos escreva por todas
as vias que ae quanta alivia aqua temos
[29]
filla de vms raquel da silva que vve
vaida e vista dezea
r
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view