Sentence view
1732. Carta de Luís Gomes para frei Manuel Rodrigues, vigário da igreja da colegiada de S.
Author(s)
Luís Gomes
Addressee(s)
Manuel Rodrigues
Summary
O autor coloca um impedimento ao casamento de Manuel Rodrigues e Angélica Afonso.
Text: -
[2]
Vmce tẽ na sua mão hũns pregois do fo do Brãco
con igenica afonsa
[3]
olhe vmce q elles são segdos primos
pa rezao de q elle he neto de simão afonso porq eu o ouvi
dizer o fro velho! q qdo avo do suppte saiu prenhe foi hũa
irmã dela
[4]
fechãdo as mãos na cabesa prẽgũtãdolhe elle q
tinha diselhe ella q sua irmã estava prẽhe de simão a
fonso ceu cuĩhado
[5]
e elle do fro lhe tapou a boca, e ella
ãtã arimarãose a Joseph de Riado;
[6]
e qdo elle pediu a ir
o Pe Mel Gomes foi ma afonsa a caza do Pe Mel gomes
e lhe disse ou a jente sua, q querião fazer q erão mto
parẽtes; (sẽ aver noticia, q lhe cazava con a fa)
[7]
diselhe
ma afonsa q o do era neto de simão afonso e q erão mto
parẽtes antes q viesẽ as dispensas, esta ma gomes irmã do
Pe Mel gomes e ma afonsa e ma lioa e todo o povo
[8]
mas
o meu voto que cazẽ mas q sejẽ despensados
[9]
e elle qm ve
simão afonso ve o brãco
[10]
todos poderão jurar neste par
q eu juro as palavras q ouvi a outro q era homẽ q
não me veio a noticia q elle perfamava nĩgm nẽ de testas nẽ
de dizer mal
[11]
e asim lhe ponho este impedimẽto com estas claza
las; q não he bẽ q eu pase mal na ma consiẽsia pa mor
de outrẽ
[12]
e Vmce o abrevie ou ellas ou a qm estiver de milhor
conta q não se me da por falar verde não importa q
me queirão mal
[14]
Sor R Vigro sẽpre estimo a sua boa saude q a ma
fica mto ao ceu dispor
[15]
eu ouvera de la ter ido mas
sẽ estas couzas andarẽ mexidas não quero q me tra
tẽ en suas cazas
[16]
o mais breve eu me chegarei a
os pes
[17]
como sudo de Vmce fico pa lhe obedecer
[19]
hoje 21 de 8bro de 732
Palião
[20]
Amo et obediente de Vmce
Sor frey Mel Roiz
O Pe Luis gomes
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view