PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6204

[1745]. Carta de Domingo Rolis Machado para Diego Rojas de Vera.

Author(s) Domingo Rolis Machado      
Addressee(s) Diego Rojas de Vera      
In English

[tradução do título]

[tradução do resumo]

[tradução resumida do contexto]

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Snr Diego Roxas de Viera

Tanto se empremiron en mi sus rasones, e tan presseptibeis se me fiseron sus Letras, que me dan Lugar a sacar de ellas decumentos, pa que lle escriba e responda en su Lengua, a muncho me arogo! pero, como más confie en su benevolencia do- q en mi siencia por esso me atrebo a tanta em-presa: más que todo deseo, q vm se alle sin quexa porque como en su perssona tiengo tan grande amo, más tiengo en salud, do que en outras posseciones; de mi dou nuticia a vm qe a tiempos me allo grandissimamte molestao, motibo bastante pa q possa arogarme a sus plantas d aonde saca-ria grandissimas combeniencias, porq quando outras allace en ellas me bastaba o suporme tan elle-bado, quanto más biendo que vm me asigna outras; las quales, he reguetar; ni es pucibli q aya quien las reguete, pero sin duda dexo de reparar en- paresser; disme usted q llebando traenta onssas de ouro una de Plata e tres anillos (con las sircunstancias asignadas) q sacaremos com las traenta taenta mil, e con la una uma mil, e q lo mismo suscederá con los anillos; notabeles sircunstancias por sierto! pero digame usted, con q causa hire yo a Zeuta, se in esta suidad se alla la combeniencia? si es, q usted tiene, q embiar commigo hesse confidente criado. pa darmos a la egicussion lo q me expone, por q moti-bo lo embia vm a iesta tierra? porq enton siertamte podemos bencer nuestros intentos, los quales di outra suerte, sin poderan ser intentados, pero llegaran a ser complidos; e como seya decente, q lleguen sus progetos a mallograrce me pare-cia más combeniente q vm combiesse en demoras, combucandole yo, a q agua, lo q me manda haser, con la diferencia, que ha de allarce aqui percona, sin más cousa alguna do q ella (e quien más de su gusto fuere) porq no lo demás, confie usted, en que no puderá haber falta alguna: ya compromptidon se alla todo lo q vm en la suya me en- menciona, sin q pa esto haser hubiece la minima opercion e lo mismo suscederia, pa muncho más, se nessessario fuera; porq en esta (más q en outra) ocasion me allo con aguelidad, pa todo lo que ententare haser; e lugrando el prebilegio, de que su perssona benga a honrar mi ca-sa, so con esso me llamo felis, pa lo q deseo q Ds Gde a vm por ann Nestorios

Evora su esclabo e amo Domingo Rolis Machado

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view