PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

[1658]. Bilhete de [Policarpo de Oliveira, mercador], para a sogra [Filipa Nunes de Tovar, mulher de mercador].

SummaryO autor faz várias recomendações sobre como a destinatária haveria de proceder e transmite várias informações.
Author(s) [Policarpo de Oliveira]
Addressee(s) [Filipa Nunes de Tovar]            
From Portugal, Coimbra, cárcere inquisitorial
To Portugal, Coimbra, cárcere inquisitorial
Context

Antónia Gonçalves, cristaleira e parteira nos cárceres da Inquisição de Coimbra, foi acusada de ter sido medianeira de uma série de recados achados em seu poder. Segundo relato dos guardas, "a dita Cristaleira ficara mui sobressaltada quando lhe foram achadas as ditas meias e papéis, amofinando-se grandemente por isso." O conjunto de cartas e bilhetes apensos ao seu processo foram trocados entre dois cárceres, envolvendo dois canais de comunicação. Semelhante achado ficou a dever-se ao alerta dado por um preso, João Pires. À vista do alcaide dos cárceres, este preso fingiu estar a dar-lhe um cântaro de água suja, mas na verdade estava a entregar-lhe "um papel dobrado, acenando-lhe com os olhos, como quem nele lhe fazia algum aviso." Pouco depois, Antónia Gonçalves preparava-se para lançar uma mezinha a Francisco de Paz, companheiro de cela daquele preso, sendo então surpreendida pelos guardas, que acharam nas algibeiras da sua saia uns papéis dobrados e atados com uma linha, incluindo uns bilhetes feitos com aproveitamento de suporte de papel, proveniente de púcaros com amendoada, trazidos da botica.

Entre os envolvidos naquelas comunicações ilegais, contavam-se Filipa Nunes de Tovar, presa em companhia de Maria Gonçalves de Almeida, o marido desta, Francisco de Paz, e ainda Policarpo de Oliveira, futuro genro de Filipa Nunes de Tovar, preso no mesmo cárcere que Francisco de Paz. Filipa e Policarpo trocaram mensagens entre si com recurso à cristaleira, e intervieram como leitores e escreventes a pedido de Francisco de Paz (por estar sangrado) e de Maria Gonçalves de Almeida.

Support seis pedaços de papel, quatro dos quais cosidos entre si, escritos em todas as faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Coimbra
Archival Reference Processo 8966
Folios 6r a 9v
Online Facsimile http://www....
Transcription Ana Leitão
Main Revision Fernanda Pratas
Contextualization Ana leitão
Standardization Fernanda Pratas
Transcription date2016

Page 6r > 6v

nas Maiores penas coalquer alivio as diminue Corem novas de VM desterrei parte das que me acompanhavão. deos nos livre daqui em breve que he o que importa entendo que ate o natal padeçeremos Respto da muita Jente que aCudiu. sobre negocio Vejo o que VM me diz



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view