PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS6305

[1829]. Carta de Maria Luísa para Antónia Luísa, sua mãe.

Author(s) Maria Luísa      
Addressee(s) Antónia Luísa      
In English

Family letter from Maria Luísa to Antónia Luísa, her mother

The author writes her mother asking her for 3 scarves and telling her that she knows the money was handed in.

«My dear beloved mother,

I have received your very dear letter through Raimundo and I have appreciated it indefinitely due to the consolation it brought me. I know you have received the money I sent you through fellow Jerónimo, but since you didn’t mention the rice I sent you through him too, I am not sure whether he lost it on the way. When you left to that land, you told me you would send me the three scarves but I see you have forgotten. Therefore, I remember you of the promise, so that, if you wish to, you can send them through the holder. Let me know if my sister behaved as a good daughter and if she has been sending you something because, otherwise, I don’t want to see her anymore. Goodbye my good mother. Bless me and accept many greetings from madam, sir and the boy, because they all care for you, as well as your obedient daughter.

Maria Luísa»

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A Sra Antonia Luiza Minha Mai e Sra G Ds ms ans [3 cruzes] Columbeira Meu querida Mai do Coracão

Recebi a sua estimadissima Carta pelo Raimundo a qual estimei infinitamente pela muita consolação que me veio dar. sei que foi entregue do dinheiro que lhe remetti pelo Compadre Jeronimo, mas vejo que VMce não me fala no Arrôz que tambem lhe mandei por elle, pelo que fico na incerteza se elle o perdêo pelo caminho. VMce quando partio pa essa Terra disse-me que me havia de mandar os trez lenços, e vejo que se tem esquecido, assim faço-me lembrada pa que, se for do seu gosto, mos remetta pelo primeiro portador. Mande-me dizer se a Mana fez os deveres de boa filha, se lhe tem mandado alguma cousa, pois se ella assim o não faz eu não quererei mais vê-la Adeos ma boa Mai deite-me a sua benção e asseite mtas Saudades da Senra do Sr e do Menino prque todos a estimão mto assim como Esta sua filha obediente

Maria Luiza

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view