PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1822. Carta de Francisco de Alpoim e Meneses, negociante, para Francisco António Borba.

SummaryO autor dá notícias e instruções ao destinatário.
Author(s) Francisco de Alpoim e Meneses
Addressee(s) Francisco António Borba            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Braga
Context

Processo movido em 1822, na sequência da revolução liberal, aos protagonistas de uma tentativa contrarrevolucionária. O Diário do Governo dava conta da forma como o evento foi compreendido pelo poder estabelecido (edição normalizada do Diário do Governo, n.º 129 (Suplemento) 2 de junho de 1822.): «Acharam-se finalmente provas irrefragáveis da verdade com que o Ministro da Justiça expôs ao Soberano Congresso a necessidade de uma extraordinária autorização, que lhe foi concedida, para segurança pública e da Santa Causa da Pátria. Os malvados anarquistas e ambiciosos conspiradores maquinavam nada menos do que barbaramente ensanguentar a nossa feliz Regeneração, cobrir de luto a Pátria, depor o Rei e derribar as Cortes! Porém abortaram todos os seus nefandos projetos; descobriu-se a conspiração, e, na noite de um para dois do corrente, foram presos pelo Corregedor da Rua Nova os principais instrumentos da conspiração, ao mesmo tempo em que da Imprensa da Rua Formosa, chamada a Liberal, iam levando para espalhar grande número de incendiárias e infames proclamações [...]. Os presos, 'atégora', são: Francisco de Alpoim e Meneses, que se ocupa em tratar negócios de sua casa [...], Januário da Costa Neves, Cavaleiro da Ordem de Cristo, Oficial da Secretaria Militar do Exército [...], Manuel Ferreira, criado de servir [...], João Rodrigues da Costa Simões, aprendiz de composição em uma 'typografia' [...]"».

Entre a correspondência apreendida aos presos, figuram algumas cartas particulares e de amizade que aqui se editam.

Support meia folha de papel dobrado escrita nas duas primeiras faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra G, Maço 1, Número 31, Caixa 5, Caderno [30]
Folios 22r-v
Transcription Cristina Albino
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization Cristina Albino
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page 22r > 22v

[1]
Amo e Sr

Dezejo-lhe como sempre, a mais prospera

[2]
saude e felicidades.
[3]
Como desde a ma partida d'essa Cide ain-
[4]
da não tive notas suas, faço esta a procura-
[5]
las de novo, e juntamte a rogar-lhe quei-
[6]
ra no mmo corro q receber esta, mandar or-
[7]
dem pa esta Cide ao seu correspondte Re-
[8]
bello pa me dar a mezada pois q esta-
[9]
mos a entrar em Abril; e ja o mais ce-
[10]
do q a posso receber, he pa 5; por isso es-
[11]
pero q não haja nisso a menor demo
[12]
ra.
[13]
Ora diga-me como vai a demanda com
[14]
meu irmão, e se ja ma sobrinha o acca-
[15]
bou de embolçar.
[16]
As novidades aqui são baste desa-
[17]
gradaveis; porq antes de hontem chegou
[18]
um navio de Pernambuco, com officios
[19]
da Junta Administrativa, dando parte
[20]
às Cortes, de q em razão de tomultos po-

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view