PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1807. Carta de José Antonio Díez para su hermano Manuel Díez, capellán.

SummaryEl autor facilita a su hermano, Manuel Díez, la descripción de cierto sujeto.
Author(s) José Antonio Díez
Addressee(s) Manuel Díez            
From España, La Rioja, Calahorra
To España, Soria, El Burgo de Osma
Context

Proceso de 1807 sobre hurto dividido en dos piezas. La primera pieza recogió el pleito contra Manuel García sobre hurto de caballerías, aprensión de ganzúa y llaves, y otros excesos. La segunda pieza (en la que se encuentra la carta aquí transcrita) recogió el pleito contra Manuel García sobre robo de una mula.

En 1807 apareció un hombre en Burgos sin papeles ni pasaporte, por lo que fue arrestado. El hombre dijo llamarse Francisco Gonzalo y ser labrador natural de Lerma (Burgos). Sin embargo, tras algunas averiguaciones y tras el reconocimiento de varios testigos se comprobó que en realidad se llamaba Manuel García, vecino de Medina de Pomar (Burgos), y que se había fugado de la cárcel de Miranda de Ebro (Burgos). Además, se descubrió que era el mismo sujeto que en 1805 había robado una mula a José Antonio Díez, vecino de Calahorra (La Rioja), con el pretexto de ir a San Esteban de Gormaz (Soria) a llevar un poco de grana. La carta aquí transcrita fue aportada por Manuel Díez, capellán de la catedral de Burgos y hermano de José Antonio Díez, para demostrar que el reo era en efecto el ladrón de la mula de su hermano, pues en dicha carta se facilitan las señas del sujeto.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de lo criminal
Collection Pleitos criminales
Archival Reference Caja 766, Expediente 1
Folios [13a]r y 14r
Transcription Gael Vaamonde
Contextualization Gael Vaamonde
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page 14r

[1]
Calahorra y Junio 27 de 1807

querido hermano qe el no aberme presentado

[2]
en esa a sido por estar con mucha Familia y no estar
[3]
para acer gastos pues faltando a mi trabajo no
[4]
tengo qe comer tanbien conozco qe no ago falta po
[5]
rqe tu lo conoces lo mismo qe yo pues ablastes barias
[6]
beces corn el y aber tratado mientras estubo en esa
[7]
las señas d el son estas su estatura como dos baras
[8]
poco mas mui rrojo y mui blanco mui gureso y mui
[9]
ancho de espaldas traia sombrero de copa alta re
[10]
decilla chaleco blanco de alcotonia calzones negros
[11]
medias de algodon y apargatas balencianas y e labio
[12]
bajero partido por medio el nombre de el puedo jurar
[13]
qe me dijo se llamaba Franco el apelleido no estoi seguro
[14]
si me dijo se llamababa Gonzalo o artiaga: espresio
[15]
nes de todos los de casa y manda a tu ermano q t M B

[16]
Josef Anto Diez
[17]
[18]
querido hermano

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view