PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1751. Carta de Tomás de la Puente y Velasco para Pedro Tomé González.

SummaryEl autor avisa a Pedro Tomé González del recibo del dinero que le ha remitido, así como de ciertas gestiones que ha hecho en relación a la Mesta con el hijo del destinatario y del que no ha recibido respuesta.
Author(s) Tomás de la Puente y Velasco
Addressee(s) Pedro Tomé González            
From España, Madrid
To España, Burgos
Context

A la muerte de don Pedro Tomé González, vecino de Burgos y tesorero general de la Santa Cruzada del arzobispado de aquella diócesis, se llevó a cabo un completo inventario de bienes y deudas para cumplir con las disposiciones testamentarias del finado. Asimismo, esta relación permitía saber cuál era la herencia del primogénito y destinatario del mayorazgo familiar, don Juan Manuel Tomé y Carrera, quien se había visto envuelto en una grave quiebra a causa de sus negocios con la lana. Pero además de este hecho, el resto de hijos hizo las reclamaciones oportunas para acceder a lo que les correspondía legalmente. Así, don Antonio Tomé reclamaba el tercio de mejora que le correspondía, mientras que Josefa Carrera, la viuda, hacía lo propio con su dote y Rosa de la Cruz los alimentos que le correspondían y que estaban tasados en unos 6000 reales como viuda de Fernando Tomé Carrera. El expediente generado a tales efectos no sólo consignó las cuentas en sí, sino que anejó un importante volumen de correspondencia epistolar dirigida mayoritariamente a don Pedro Tomé González y que venía a ilustrar los intereses económicos y familiares del fallecido.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto y el verso del primer cuarto.
Archival Institution Archivo Histórico Provincial de Burgos
Repository Justicia Municipal
Collection Procesos Judiciales
Archival Reference Caja 977, Expediente 1
Folios 394r-v
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2016

Page 394r > 394v

[1]

Mui sor mio Hace dias qe carezco

[2]
de sus Cartas de Vm, qe celebrare
[3]
no sea pr quebranto de su salud,
[4]
la que le deseo mui cumplida, y que
[5]
egercite la mia en qto sea de su
[6]
agrado.

[7]

El Amigo Dn Geronimo

[8]
Belloni, de Roma con su Carta
[9]
de 4 de este me avisa haverme
[10]
librado de orden, y por quenta de
[11]
Vm Rs 1492 24/m pta vieja, a favor
[12]
de Dn Carlos Maria Marracci,
[13]
qe valen Rs 2809 28/m vn en pta
[14]
con mas 6 Rs por porte de la Carta
[15]
de dho Amigo, de cuya partida
[16]
se servira Vm remitirme Lra

[17]

En 7 de Julio pasado remiti

[18]
al sor Dn Juan Manl su Hijo de

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view