Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor relata o que tem passado e garante o envio de certas encomendas, transmitindo muitas lembranças a familiares e amigos. Comenta uma série de factos que tem vivenciado naquelas partes do Oriente, como sejam a prostituição, o custo em amealhar dinheiro, a carestia dos bens, as ordens régias que obrigavam à permanência por longos períodos e os salários competentes, as relações adulterinas dos portugueses, o seu desinteresse em manter contacto com as suas mulheres e família em Portugal, entre outros. |
---|---|
Author(s) | Domingos Monteiro |
Addressee(s) | Domingos Francisco |
From | Índia, Diu |
To | Portugal, Lisboa |
Context | Francisca das Neves entregou uma carta ao Juízo Eclesiástico para por ela se fazer prova da morte do primeiro marido, Domingos Monteiro, ausente na Índia havia quatro anos. A carta fora-lhe dirigida por um tal Francisco Simões, a partir de Goa, e entregue a pedido de uma suposta viúva de um marinheiro da carreira da Índia, natural de Setúbal. Um vizinho de Francisco Simões ‒ Luís Fernandes, mestre da carreira da Índia ‒ declarou mesmo que o vira escrever muitas cartas e reconheceu a sua letra e sinal perante as autoridades do Santo Ofício em Lisboa. Porém, perante o rigor do exame inquisitorial, a ré Francisca das Neves revelou serem afinal testemunhos forjados por Manuel da Costa, para que pudessem casar. Manuel da Costa não só se encarregou de escrever e mandar cartas falsas dirigidas a Francisca das Neves e ao pai de Domingos Monteiro ‒ "e que poria o nome de alguma pessoa" (TSO, IL, Processo 5432, fl. 61r) ‒ como ainda comprou testemunhas para justificar a veracidade destes escritos. A apresentação voluntária de outras duas cartas escritas por Domingos Monteiro a seu pai confirmaram que ele ainda era vivo à data da concretização do segundo matrimónio da ré. |
Support | duas folhas de papel escritas em todas as faces. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Tribunal do Santo Ofício |
Collection | Inquisição de Lisboa |
Archival Reference | Processo 3230 |
Folios | 43r-44v |
Transcription | Ana Leitão |
Main Revision | Catarina Carvalheiro |
Contextualization | Ana Leitão |
Standardization | Raïssa Gillier |
Transcription date | 2015 |
Page 43r | > 43v |
[1] | |
---|---|
[2] | |
[3] | |
[4] | |
[5] | |
[6] | |
[7] | |
[8] | |
[9] | |
[10] | |
[11] | |
[12] | |
[13] | |
[14] | mao |
[15] | |
[16] | |
[17] | |
[18] | |
[19] | xa molher |
[20] | |
[21] | mita |
[22] | |
[23] | |
[24] | lhos |
[25] | |
[26] | |
[27] | |
[28] | |
[29] | |
[30] | desposto |
[31] | |
[32] | dos |
[33] | |
[34] | gos |
[35] | |
[36] | |
[37] | |
[38] | teis |
[39] | |
[40] | |
[41] | |
[42] |
Text view • Wordcloud • Facsimile view • Pageflow view • Sentence view