PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1651. Carta de Francisco Luís, mercador, para o tio Francisco Luís.

SummaryO autor dá ao tio instruções sobre o modo de proceder, e mostra-se receoso quanto a certos desenvolvimentos.
Author(s) Francisco Luís
Addressee(s) Francisco Luís            
From Portugal, Bragança
To Portugal, Pinhel, Muxagata
Context

Andando no encalço do cristão-novo Francisco Luís, mercador de Muxagata, a Inquisição de Coimbra recebera informação de que ele estaria em Bragança. A Mesa inquisitorial emitiu assim, a 8 de março de 1651, um mandado de prisão ao cuidado do abade de São João de Bragança, o reverendo Bento da Cunha Teixeira. Uma vez recebida a ordem, a 18 do mesmo mês, em apenas quatro dias o abade conseguiu não só prender aquele visado como ainda, dois dias antes, um seu criado encontrou um escrito que Francisco Luís intentara enviar para a sua terra.

Na verdade, e como esta mesma carta anexada ao processo documenta, Francisco “estava de caminho com outros mercadores”, na expectativa de escaparem ao jugo do Santo Ofício. Ademais, e como corria a suspeita, haviam sido avisados aquando da prisão de um tal Diogo Henriques (também ele mercador, natural do Mogadouro ‒ Inquisição de Coimbra, proc. 3631), acerca do qual se falava na dita carta “por metáforas”.

Support uma folha dobrada de papel de carta escrita no rosto do fólio 6 e no verso do fólio 7.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Coimbra
Archival Reference Processo 6789
Folios [6]r e [7]v
Online Facsimile http://www....
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Fernanda Pratas
Contextualization Ana Leitão
Standardization Clara Pinto
Transcription date2015

Page [6]r

[1]
[2]

por um amigo de trãcoso esqurevi

[3]
en que avisava ficava con saude
[4]
estimarei de saber desa como estã
[5]
e henriques esta melorado de pre
[6]
sente fico con ela e luis en esta
[7]
cidade que se fora alguma carta
[8]
do que me ten avisado hera forca
[9]
pelo que me dizen todos tiverã vi
[10]
do esta a estar comigo como ten feito
[11]
con outras pesoas asi digo que nan a
[12]
de ser nada co ho favor de deus
[13]
esperase por recelucan de coin
[14]
bra pera soltura de meo conpadre
[15]
queira deus livralo

[16]

tendo vindo gaspar jorge deixe ho fa

[17]
to a bon requado e vena verse con
[18]
migo pera qua dispormos ho que se
[19]
a de fazer na nosa folta no que
[20]
digo avisando me de todo por este se
[21]
moco que logo bolbe e ter muto
[22]
animo que deus a de remediar todo
[23]
con pas e saude a todos mutos Requa
[24]
dos de antonio lopez tive aviso viera
[25]
do porto pera gimarais deus le de bon cuceco en todo e
[26]
se hofrece mais deus a tos gde

[27]
berganca 16 de marco de 1651
[28]
deste teu frco Luis

antonio me avise de to

[29]
do e donde fica ho fato

[30]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view