PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1784]. Carta de Manuel da Penha do Rosário de Nazaré, religioso missionário, para Francisca Josefa.

SummaryO autor dá conta a Francisca Josefa dos últimos desenvolvimentos e vexações ocorridos nas propriedades da sua filha, Dona Quitéria Francisca Sebastiana.
Author(s) Manuel da Penha do Rosário de Nazaré
Addressee(s) Francisca Josefa            
From S.l.
To América, Brasil, Maranhão, Vitória do Mearim
Context

O presente processo diz respeito a uma causa de divórcio entre D. Quitéria Francisca Sebastiana e Sérgio Justiniano da Silva. Ao enviuvar do capitão Inácio José Gomes de Sousa, D. Quitéria, mãe de dois filhos, tornara-se um bom partido por causa dos bens que lhe ficaram: um engenho real de açúcar, 50 escravos, muito gado bovino e cavalar. Celebrou as bodas com Sérgio Justiniano da Silva a 7 de maio de 1782 ‒ "com alegria e gosto geral da mãe, parentes e convidados, havendo muitos comes, e bebes, danças e outros divertimentos próprios do lugar e ocasião" (caderno 1, apenso n.º 1, fl. 2r). No entanto, a 27 de outubro de 1783, já um religioso do convento do Carmo do Maranhão atestava a conflituosidade daquele agregado. O litígio decorreu entre 1784-1785 no juízo Eclesiástico do Estado do Maranhão e subiu por apelação ao Tribunal da Junta da Real Coroa de São Luís do Maranhão e, seguidamente, à Casa da Suplicação (Lisboa). Quitéria Francisca Sebastiana começou por acusar o marido de sevícias, razão pela qual se ausentou, na companhia da mãe, para a cidade de São Luís do Maranhão. Não saindo a sentença a seu favor, Quitéria lançou um libelo de nulidade do matrimónio e acabaria por se ver confinada ao recolhimento do Maranhão. Por seu turno, Sérgio Justiniano da Silva, homem oriundo de Portugal e tenente da cavalaria auxiliar, acusou a mulher de mau comportamento, pois ousava sair de noite sem ser acompanhada pelo marido, indo em canoas pelo rio com a desculpa de ir à pesca, ou saindo a cavalo. Deslocava-se assim para lugares ermos, em companhia ora de um índio, ora de um primo. Sobre isto, Quitéria alegara que o marido arranjara testemunhas para macular o seu crédito, além de se aproveitar da situação para se apossar dos seus bens e os vender. À vista de todos estes desenvolvimentos, Miguel Inácio dos Santos Freire Bruce, filho do também advogado José dos Santos Freire, assistente em São Luís do Maranhão e procurador de Quitéria Francisca Sebastiana no presente litígio, foi determinante para que as diligências pudessem correr em favor dela. Miguel Inácio dos Santos Freire Bruce deslocara-se à zona do rio Mearim, muito provavelmente com a missão de colher informações para o seu pai. Conseguiu reunir cartas particulares (PSCR1649 e PSCR1650) em que um outro amigo da família, Manuel da Penha do Rosário de Nazaré, avisava a mãe de Quitéria e lhe expunha os estratagemas de Sérgio. São vários os documentos apensos ao processo nas suas diversas fases, entre os quais se contam, além de cartas particulares, relações de bens e de escravos (de um engenho de açúcar no Mearim e da Fazenda de Santa Ana), certidões e extensos requerimentos de ambas as partes. As cartas particulares constituíram a base da queixa apresentada pela suplicante Quitéria Francisca Sebastiana.

Support uma folha de papel de carta escrita em ambas as faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Diversos, Documentos referentes ao Brasil
Archival Reference Maço 3, n.º 3, [caderno 3]
Folios 50r
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Catarina Carvalheiro
Contextualization Ana Leitão
Standardization Raïssa Gillier
Transcription date2014

Page 50r

[1]
S D Francisca Jozefa.

Avizo a vM, q Anto Phelipe correo com a sua gente do

[2]
andirobal do Juis, tomou toda andiroba colhida
[3]
e disse co letra elle q quiz. e o sergio esta se aprestando
[4]
para se hir, e tem solicitado testimunhas contra
[5]
a s s filha; e do nosso Andirobal correo com hu
[6]
ma pistola com as negras de caza. Eu tenho ouvido de
[7]
zer, q ha ordem no sitio para o não deixarem passar
[8]
couza alguma, e eu o estimo pa q se não va rindo.

[9]

Ds ge a vM ms ans

[10]
De vM
[11]
Servo e capelão
[12]
Fr Mel de Penha

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view