PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1735-1745]. Carta de [Manuel Benito de Guimil] para su padre [José de Guimil].

SummaryEl autor escribe a su padre José de Guimil, lamentándose por haber sido acusado de un robo y explicándole su versión de los hechos.
Author(s) Manuel Benito de Guimil
Addressee(s) José de Guimil            
From S.l.
To S.l.
Context

Los litigantes de este proceso de 1745 fueron Manuel Benito de Guimil, natural de Santa María de Curro (Pontevedra), Antonio Negro, natural de Italia, y Francisca Antonia Martínez. El demandante era Antonio Ozores de Puga y Sotomayor, regidor perpetuo de la villa de Pontevedra. Los tres demandados trabajaban como criados en casa de Antonio Ozores de Puga, y éste les acusó de haber forzado cerraduras y haber robado 50 doblones, gran cantidad de ropa blanca, alhajas, pan, vino y otras cosas. El demandante sospechó de ellos "por cartas que he hallado como por otras conjeturas innegables". Tras las correspondientes averiguaciones, a Antonio Negro, cabecilla del robo, se le encontraron los 50 doblones (PS6057). El autor de la carta, Manuel Benito de Guimil, confesó haber robado la ropa blanca (10 almohadas y 2 lienzos de cortina, entre otras cosas). Manuel Benito le entregó a Manuela de Outeda, criada de José de Guimil, la carta aquí transcrita y una cesta con la ropa robada, para que se lo llevase todo a su padre. En el proceso se hace mención a la carta con estas palabras: "con carta llena de cautela para dicho su padre, que no podía dejar de tener noticia de todo, mayormente habiendo ocultado la carta por donde le decía las novedades que había".

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto.
Archival Institution Archivo Histórico Provincial de Pontevedra
Repository Archivo Municipal de Pontevedra
Collection Justicia
Archival Reference Legajo 116, Expediente 35
Folios 1r-v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcription Gael Vaamonde
Contextualization Gael Vaamonde
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2012

Text: -


[1]
Padre mio
[2]
yo me alegrare el q vm le alle q con la salud q vm desea y mi querida me y hermos
[3]
esta carta sera la ultima q scribire de pte va de casa de mi Amo por ser yo tan leal y confiado de Amos y criados q asta estos pesares y amarguras me abian de de llegar
[4]
q con lagrimas no puedo yo abrir boca delante los amos con berguenza
[5]
q por andar tantas tierras no alle gente mas desconfiada q esta sin ser berd
[6]
pero en fin no ay remedio aora ninguno sino salirme, a esa muy suya una bex q no pare en la aldea
[7]
me boy a meter soldado y asi padre mio no me a de repudiar
[8]
Padre mio de mi corazon los pesares son grandres q ay yran scriptos en la carta
[9]
es que el ytaliano se entro en una arca en la gendra y bio lo q abia de dentro
[10]
y aora no ay pas en la casa q toda la matanza es comigo
[11]
una bes q me falte algo dize q lo tengo de pegar
[12]
no puedo ser mas largo que no puedo scribir acabar la carta

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view